nononono, that sentence can be understood in different ways like:GoldenWolf wrote:
But I said you can't have a good aim like that, not you have one o.o
1. there's no way you can have a good aim like that.( figuratively translating - i have good aim but there's no way that i have it)
2. there's no way you can have a good aim like that.( literally translating - i can't have good aim because i am playing with right hand)
And in situation when you parody my post how can it be literal translation? o.o