wiki
This page contains an outdated translation of the original content. Please check the English version for the most accurate information (and consider updating the translation if you are able to help out)!

Содержание статей

См. также: Оформление статей

Эта статья посвящена написанию самостоятельных материалов и переводов на русском языке. Она не включает в себя правила, связанные с английским языком (см. оригинал).

Равенство содержания

Переводы должны иметь то же содержание и смысл, что и оригинал статьи на английском, без учёта оформления. Если вы собираетесь дополнить переведённую статью, то должны внести такое же изменение в оригинал.

У этого правила есть несколько исключений:

  • Статьи, изначально написанные не на английском (в таком случае английская версия будет считаться переводом и подчиняться его правилам);
  • Перевод и расшифровка англоязычных терминов, существующих в сообществе osu!;
  • Внешние ссылки;
  • Теги статей;
  • Термины и явления, специфичные для конкретного языка или сообщества, говорящего на языке перевода (например, эта статья).

Орфография и пунктуация

В статьях не допускаются орфографические, пунктуационные, стилистические и грамматические ошибки.

При написании перевода или статьи старайтесь следовать рекомендациям Википедии по оформлению статей. В частности, поощряются такие вещи, как:

  • кавычки-«ёлочки», длинное тире (), многоточие () и прочие признаки типографского стиля;
  • использование буквы «ё» в необходимых местах;

Стиль письма

В osu! wiki используется два стиля письма: нейтральный и неформальный.

Нейтральный стиль употребляется по умолчанию и присутствует почти во всех статьях.

Неформальный стиль обычно применяется в статьях формата «вопрос-ответ», например, FAQ или справочном центре.

Вне зависимости от выбранного стиля, каждая статья должна следовать приведённым здесь правилам.

Устойчивые конструкции

Подробнее о переводе терминов и различных словосочетаний: Глоссарий

У терминов и понятий, связанных с osu! и его сообществом, в русском языке есть устоявшиеся переводы, транскрипции или кальки. При переводе статьи используйте термины в том виде, в котором они наиболее часто упоминаются в русскоязычном сообществе и на osu! wiki:

**Фон** (англ. *background*, жарг. *бэкграунд* или *БГ*) – это изображение или видео, добавленное к карте.

Помимо различных комбинаций osu! с другими словами, существует набор имён собственных, у которых нет устоявшегося органичного перевода, а есть лишь транскрипция, — например, BanchoBot, или Easy (EZ). Их необходимо использовать в оригинальном написании — как в обычных, так и в посвящённых самому явлению статьях. Транскрипцию (например, «изи» для Easy) стоит давать только в начале предметной статьи:

**osu!supporter** (жарг. *саппортер*, *саппорт*) — набор дополнительных возможностей, которые игрок получает после материального пожертвования в пользу osu!. Помимо этого, osu!supporter можно получить в подарок от других пользователей.

Капитализация

Названия статей

Если в тексте есть ссылка на статью, её название нужно писать так же, как любое другое слово или словосочетание. Это означает, что с заглавной буквы пишутся только имена собственные и начала предложений:

Дополнительную информацию можно прочесть в статье про [внутриигровой чат](/wiki/Client/Interface/Chat_console).

Названия игровых модификаторов (модов)

Названия модов должны писаться всегда одинаково. При первом упоминании стоит использовать полную версию, а не сокращение:

  • Easy, или EZ;
  • No Fail, или NF;
  • Half Time, или HT;
  • Daycore, или DC;
  • Hard Rock, или HR;
  • Sudden Death, или SD;
  • Perfect, или PF;
  • Double Time, или DT;
  • Nightcore, или NC;
  • Fade In, или FI;
  • Hidden, или HD;
  • Flashlight, или FL;
  • Relax, или RL;
  • Autopilot, или AP;
  • Target Practice, или TP;
  • Spun Out, или SO;
  • 1K, 2K, 3K, 4K, 5K, 6K, 7K, 8K, and 9K;
    • Используйте сокращение xK для упоминания модов, меняющих число клавиш, в целом.
  • Co-op, или CO;
  • Random, или RD;
  • Mirror, или MR;
  • Auto, или AT;
  • Cinema, или CM;
  • Touch Device, или TD;
  • ScoreV2.

Моды, которых в osu! уже нет, но которые по-прежнему упомянуты в статьях, должны писаться так:

  • Fade Out
  • No Video
  • 10K
  • Taiko

При упоминании настроек мультиплеерных игр, которые ограничивают применение модов, стоит использовать CamelCase:

  • NoMods, NoMod, или NM;
  • FreeMods, FreeMod, или FM;
  • Tiebreaker.

Имена собственные

Имена собственные в русском языке пишутся с заглавной буквы:

Москва — не столица России.

Торговые марки

Правила, регулирующие написание osu!, приведены здесь: osu!.

При упоминании торговых марок нужно сохранять регистр написания:

  • Discord;
  • Facebook;
  • GitHub;
  • Google;
  • Reddit;
  • Skype;
  • Twitch;
  • Twitter;
  • YouTube.

Добавлять символы ™ и подобные им не нужно.

Дата и время

Дата

Ссылаясь на конкретную дату, пишите её полностью:

Ожидается, что ночь 19 января 2038 года будет непростой.

В таблицах используйте только формат YYYY-MM-DD.

Время

Записывайте время в 24-часовом формате с лидирующими нулями. При указании временного момента указывайте часовой пояс. Вместо сокращения GMT используйте UTC. Примеры:

15:30 UTC
15:30 UTC+0 (при явном указании часового пояса)
22:30 UTC+7
11:30 UTC-4

Дата со временем

Записывайте время в скобках после даты. Пример:

Регистрация на турнир будет открыта до 25 мая 2021 (11:00 UTC+3).

osu!

Название игры, а также связанных с ней продуктов или терминов, нужно употреблять по правилам фирменного стиля osu!. Используйте правильные и современные названия режимов игры — например, osu!taiko, — за исключением исторического контекста.

Титулы пользователей

В отличие от обычных существительных, титулы пользователей с osu! не переводятся, сохраняя при этом в себе пробел. Примеры:

  • osu! Alumni;
  • osu! Champion.

Написание osu! в предложении

  • Старайтесь не ставить osu! в конец предложения, но если оно туда всё-таки попало, завершайте предложение либо точкой: osu!., — либо восклицательным знаком: osu!?
  • Если osu! заканчивает восклицание, предложение нужно переформулировать, чтобы двух восклицательных знаков рядом не стояло.

Перспектива

При написании статьи или перевода с нейтральным стилем не используйте личные местоимения «я», «мы», «ты», «он» и «она».

При обращении к читателю старайтесь избегать местоимения «вы», употребляя его только при необходимости и заменяя такими существительными, как «игрок», «маппер» или «пользователь».

Аббревиатуры

Давайте расшифровку аббревиатуры при первом упоминании:

EZ (Easy) — самый лучший мод, за исключением SD (Sudden Death).

Блоки цитирования

Применяйте цитирование только по прямому назначению, не используя его для оформления текста. Согласно правилам русского языка, перед именем автора цитаты не нужно ставить никаких дополнительных знаков препинания. Если цитата является переводом с другого языка, укажите это в скобках:

> играйте в удовольствие

rrtyui (перевод с английского)

Источник цитаты (не путать с автором) обычно указывается в предисловии к ней. Если цитата является выдержкой, взятой из статьи или другого подлобного источника, имя автора указывать не нужно.