All fixed~:> Thank you
EDIT : Change the source to Noboru-P and tag noboru~since some one tell me that's true
EDIT : Change the source to Noboru-P and tag noboru~since some one tell me that's true
哎呀 隨公公,最近和水娘娘可好?gone with wind wrote:
哇,总算有一个能RANK/APP的白雪公主了,刚打OSU的时候就找过一次这歌啊有木有
bakaying GJ
我只会闲扯╮(╯_╰)╭
I asked my Japanese friend,she said wa=X ha = O desu!Breeze wrote:
Red : Unrankable/error staff
Blue : Important things that I think you'd better fix
Black : Just suggestionsGeneral
- Shouldn't title be "Shiroi Yuki no Princess wa ..."? "は" read to "wa" :/ According to other ranked maps
Only this
Send me a forum PM when you have reply then
卧槽原來你有做?goodbye wrote:
好又少一个债要还
(做了一半忘了karenying wrote:
卧槽原來你有做?goodbye wrote:
好又少一个债要还
eeeee 求看e姐我喜歡你goodbye wrote:
(做了一半忘了
.karenying wrote:
eeeee 求看e姐我喜歡你goodbye wrote:
(做了一半忘了
karenying wrote:
e姐我喜歡你
I said in breeze modertyukjh010 wrote:
好奇問一下,歌名是不是 Shiroi Yuki no Princess wa ... 才對
ertyukjh010 wrote:
好奇問一下,歌名是不是 Shiroi Yuki no Princess wa ... 才對
I'm late. x_xkarenying wrote:
I said in breeze modertyukjh010 wrote:
好奇問一下,歌名是不是 Shiroi Yuki no Princess wa ... 才對
ha=O wa=X (but use wa is also OK
asked Japanese friend.
wow,thank you carrot for point out my error lolykcarrot wrote:
I'm late. x_x
It's Hepburn romanization which ertyukjh010 said, it's correct title.
In Nihon-shiki romanization, 'は' always is written as 'ha'.
But point isn't that, if you follow Nihon-shiki, 'Shiroi' should be 'Siroi'.
I hope you don't make mistake at next time!
PS : How could you make same mistake again, goodbye.