forum

Verka Smerdyuchka - Pylesos [Taiko]

posted
Total Posts
42
show more
Kurai
Hey,

Shouldn't "Пылесос" be transliterated to "Pylesos"? All transliteration standards of Russian use y to transliterate ы.
Aurele
Maybe, Bakari did a metacheck there: https://osu.ppy.sh/community/forums/top ... rt=4886566
Namki
что?!
tatemae
что?!
Topic Starter
Volta

Kurai wrote:

Hey,

Shouldn't "Пылесос" be transliterated to "Pylesos"? All transliteration standards of Russian use y to transliterate ы.
I'm not really sure myself since i'm blindly trusting Bakari's metacheck. If there's someone who is knowledgeable in Russian metadata could help to crosscheck and confirm it, i'd be really glad.
Kurai


BGN/PCGN is probably the most used system of romanisation in English.
https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Russian
Shmiklak

Volta wrote:

I'm not really sure myself since i'm blindly trusting Bakari's metacheck. If there's someone who is knowledgeable in Russian metadata could help to crosscheck and confirm it, i'd be really glad.
Hello, I'm here, I speak Russian and I'm experienced in Russian metadata.

According to official ways of Cyrillic romanization (that was recommended by Kwan to use for Cyrillic romanization) "Ы" should be actually romanizated as "Y", also such romanization was done a while ago in two my maps:
https://osu.ppy.sh/b/1322507
https://osu.ppy.sh/b/1322346

So finalizing everything I wrote I actually agree with Kurai that "Пылесос" must be romanizated as "Pylesos" not as "Pilesos"
Kimitakari
Пылесосю всё подряд, что даже не готов чистить барабан.
Topic Starter
Volta
Alright, will fix it asap. Thanks Kurai and Marvollo!
Djulus
"Смердючка" should be Smerdyuchka cuz "Ю" on romanization "yu" i think
Topic Starter
Volta

Djulus wrote:

"Смердючка" should be Smerdyuchka cuz "Ю" on romanization "yu" i think
According to Marvollo's romanization table it should be Smerdyuchka. Yes, will fix it too. Thanks!
Cyrillic is hard

/summon QAT
Kurai

Volta wrote:

Djulus wrote:

"Смердючка" should be Smerdyuchka cuz "Ю" on romanization "yu" i think
According to Marvollo's romanization table it should be Smerdyuchka. Yes, will fix it too. Thanks!
Cyrillic is hard

/summon QAT
^ yes, correct

Also, I contacted Doyak so that he can DQ asap
Prophecy
Russian so hard to understand :3

Complicated language = =

btw, Congraz :3
Deif
Just saw the report in the other thread. Now you can get the metadata fixed!
Djulus

Prophecy wrote:

Russian so hard to understand :3
not really
Topic Starter
Volta
хорошо, fixed!
Surono

Volta wrote:

ошо !

Djulus wrote:

Prophecy wrote:

Russian so hard to understand :3
not really
/me gigglu

dw, the hardest thingy is understand suronian and the suronism!
Deif
It's back!
Shmiklak

Volta wrote:

ошо
grats btw
Senritsu
kenapa. map. ini. kerank. W H Y.

anw grats
Aeonian Sonder
Isn't it "Serduchka?"
Please sign in to reply.

New reply