*Re-worded nb:achievement
*Saved a copy of the spreadsheet as a backup
*Saved a copy of the spreadsheet as a backup
The [https://osu.ppy.sh/wiki/Global_Moderation_Team Global Moderation Team], in short[https://osu.ppy.sh/g/4 GMT], a group of users that help run osu!. They have red names in chat and green names on the forums.I'm sure it can be improved a bit.
These guys help moderate the forum and chat.
I do! I'm keeping local backups just in case (I even have one of November 2012kingking9 wrote:
i'm not entirely sure if anyone has a backup of the other languages of it though.
Options_RunUpdater Run osu! updaterBe sure to read my comment in Google Doc to understand what the score meter is.
Options_TabSkin_ScoreMeter Show score meter:
The purple ones? I'll help tomorrow:ppeppy wrote:
Around 150 new strings to translate! More to come~
it's very hard for all translators LOLpeppy wrote:
Great job, keep it going. I hope to add the editor and other remaining strings over the coming week.
not that much, editor is full of slangs, so probably most of it will be in english, it would be retard to translate some words like "slider" or "hitcircle", and it would be confusing for new mappers to mod other people maps or to receive other people mods, since they would use their own slang. Also, probably the text would get disproportionate (bugged) since most of the text its character-limitedDingGGu wrote:
it's very hard for all translators LOLpeppy wrote:
Great job, keep it going. I hope to add the editor and other remaining strings over the coming week.
DJ Angel wrote:
not that much, editor is full of slangs, so probably most of it will be in english, it would be retard to translate some words like "slider" or "hitcircle", and it would be confusing for new mappers to mod other people maps or to receive other people mods, since they would use their own slang. Also, probably the text would get disproportionate (bugged) since most of the text its character-limited
btw, the docs now are protected with some kind of login authorization, what kind of login is this? I'm lost. It's not osu! acc, at least.
No way, please keep them, everyone knows a slider as a slider, even in spanish, same happens with a lot other words, use your common sense to change them please ^^Leeg wrote:
DJ Angel wrote:
not that much, editor is full of slangs, so probably most of it will be in english, it would be retard to translate some words like "slider" or "hitcircle", and it would be confusing for new mappers to mod other people maps or to receive other people mods, since they would use their own slang. Also, probably the text would get disproportionate (bugged) since most of the text its character-limited
btw, the docs now are protected with some kind of login authorization, what kind of login is this? I'm lost. It's not osu! acc, at least.
In the Spanish one we are translating everything except 'beatmap'. I think it can be done without damaging the 'experience'. The problem is being able to find the right words... but who said translating was easy?
do you mean that it will be too long?Leeg wrote:
If that's not changed... I don't know how are we going to fit anything decent in there in the Spanish one :S
Just use "Compensación". People will know that it refers to "Compensación de sonido universal".Leeg wrote:
If that's not changed... I don't know how are we going to fit anything decent in there in the Spanish one :S
Yes, that should work.XPJ38 wrote:
Just use "Compensación". People will know that it refers to "Compensación de sonido universal".Leeg wrote:
If that's not changed... I don't know how are we going to fit anything decent in there in the Spanish one :S
the reason is because they think that it's wrong, so leave a comment there to explain why your translation is betterLeeg wrote:
Yes, that should work.XPJ38 wrote:
Just use "Compensación". People will know that it refers to "Compensación de sonido universal".
(However, I must say that we did something similar in the "Execute offset wizard" button and still nowadays there are people who change it without no apparent reason).
Could login on the docs only after external login on my youtube accountbomber34 wrote:
I could login in with my google+ or Youtube login data
I was expecting to have to go through and fix stuff, but you've made some awesome fixes there. Good job.Souen- wrote:
Filled in most of the Japanese blanks, and fixed any mistakes that caught my eyes.
I don't know if it was always 99%, but it is right now.
Thanks!peppy wrote:
I was expecting to have to go through and fix stuff, but you've made some awesome fixes there. Good job.
Eventually. At the moment, no one else is helping with the code side of localising, so it's up to me to fit in amongst the 10 billion other responsibilities I have. We'll get there eventually.tiper wrote:
Will there be a possibility to translate some editor stuff? I know that some players can't deal with english language in it.
[Line 545] Online: