peppy wrote:
A little bonus - the origin of the kanji is as follows:
「おはようございます」
ohayou gozaimasu (good morning)
「おはよーっす」→
ohayo-ssu
「おわーす」→
owa-su
「おす」
osu
「押して忍ぶ」(自我を抑え我慢する)
(押して)oshite (忍ぶ)shinobu (to push and withstand) - having the meaning of "swallowing one's ego and bearing with it"
Leads us to the final 「押忍」.
Hopefully I'm not too far off with this translation.
This is a fascinating example of phonetic erosion and rebracketing <3 can I have some more?