forum

osu! Community Localisation Project

posted
Total Posts
609
show more
Bass
Also updated polish translation a bit.
314159265358979

Dasiel wrote:

I hate slovak osu! community so I won't.
-GN
Alright so it seems that new messages are being added all the time. I'd rather wait until they're all there so I can do them all later. Approximately how many messages are left to translate?
XPJ38
Oh please... Is there a way to lock columns width?

And btw peppy, we cannot see what you're saying in the chat. In fact, we just see this:



but there is nothing in the chat if I toggle it.
Leeg
Lol, just click there and you will see the full chat. It works to me.

I think he's already trying to fix that column width problem.
XPJ38
Like I said, there is nothing in it. Is this problem specific to me...?
And whaaaaat, now I cannot edit the spreadsheet anymore :(

Edit: wait, I got it. I have to be connected to see the chat contents. But I still can't edit the table.
Leeg
Log in with your google account.

You can't edit the spreadsheet because peppy disabled edition.
Dasiel_old

ReVeNg3r wrote:

Dasiel wrote:

I would personally could make a perfect translation but I hate slovak osu! community so I won't.
then why do you even post here?
Slovak translation done by me,ibavnoci,PeteX.
If you see mistakes (i doubt you do) there tell us.
Well by the quality of your english posts here on the forum I doubt you're capable of translating it and I feel really sorry for slovak community, even if it's a free translation, I don't think you should bother doing it, if your english is not on at least fluent level.

Oh and here's a little help.
Original
New backwards-compatibility renderer.
Runs about 90% performance of DirectX in general and does not yet have all graphical features implemented.
Only recommended if you experience bad lag or fps (or don't have shader support).
Your's
Nový kompatibilný renderer.Využíva 90% DirectX, nie sú implementované všetky grafické funkcie.Doporučujeme iba pri nízkom fps alebo lagoch (alebo ak nepodporujete shader model)
With your translation you're saying that OpenGL render is using 90% of DirectX renderer and the rest is something else, but the english sentence is saying that the OpenGL renderer has a performance of about 90% of DirectX.
Non-mongol translation for true slovak people.
Nový vykresľovač so spätnou podporou. Má zhruba 90% výkonnosť DirectX, ale nepodporuje všetky grafické možnosti. Odporučané len pri nízkych FPS a zásekoch, alebo chýbajucej podpore tieňovania.
MouseEasy
Portuguese translation updated! :) :)
theowest
Saten and I are finished updating the Swedish translation.
HangaMaster
Updated some spanish translations.
XPJ38
Updated French translation.

Btw, what are barlines in "Options_Gameplay_IgnoreBarline"? Also, where can I find "Options_TabGameplay" in the game?
Topic Starter
peppy
These are not finished / implemented yet.
XPJ38
Ok, but... what are barlines? I don't know how to translate that.
Topic Starter
peppy
horizontal lines in osu!mania that occur at the start of each musical bar (length).
XPJ38
Thanks.
ReVeNg3r

Dasiel wrote:

Well by the quality of your english posts here on the forum I doubt you're capable of translating it and I feel really sorry for slovak community, even if it's a free translation, I don't think you should bother doing it, if your english is not on at least fluent level.
If you dont like it, nobody forces you to use it.Translation is quite understandable for everyone from slovakia and even czech rep (except for you).
Meikyuuiri Tsumi
Hi, I started to do Croatian translations and have them saved on my PC so when I'm done I'm thinking of just copying and pasting them into the table. I have a question. Do I simply add a new column to the table and name it Croatian etc. and just make it look like the other columns, the only difference being croatian translation? I'm not very familiar with google drive. Or I have to do something else first to make Croatian translations "functionable"?
Leeg

Obys wrote:

Updated some spanish translations.

Please, before editing, check the comments on each translation, so that you make sure you are not spoiling translations which had been already fixed in other version. For instance, I've seen some changes that shouldn't have been done, because the text now doesn't fit in the screen.

Please, if you are not taking this seriously, I mean, checking in game context and reading everything, don't edit the document.

Also avoid literal translations, PLEASE.
Topic Starter
peppy

Meikyuuiri Tsumi wrote:

Hi, I started to do Croatian translations and have them saved on my PC so when I'm done I'm thinking of just copying and pasting them into the table. I have a question. Do I simply add a new column to the table and name it Croatian etc. and just make it look like the other columns, the only difference being croatian translation? I'm not very familiar with google drive. Or I have to do something else first to make Croatian translations "functionable"?
I will add croatian for you now.

As a note to other translators, keep in mind you can test your translations by editing your language's txt file in the Localisation folder (in the odu! directory). You will need to restart osu! after making changes.
Leeg

peppy wrote:

As a note to other translators, keep in mind you can test your translations by editing your language's txt file in the Localisation folder (in the odu! directory). You will need to restart osu! after making changes.
Any tips for easy copy&pasting from the spreadsheet to the txt?

I think I can do that with some regular expressions and ultra-edit or notepad++, but I was wondering if there was something easier.
Anyway, useful tips are not localisable yet in our osu! version.
Dasiel_old

ReVeNg3r wrote:

Dasiel wrote:

Well by the quality of your english posts here on the forum I doubt you're capable of translating it and I feel really sorry for slovak community, even if it's a free translation, I don't think you should bother doing it, if your english is not on at least fluent level.
If you dont like it, nobody forces you to use it.Translation is quite understandable for everyone from slovakia and even czech rep (except for you).
Huh dude, I'm just saying the quality of your "translation" is lacking in various ways and and in some cases it's even misleading like with the example I've showed you, sure it''s "understandable" but I think peppy is aiming for an accurate translation, not some made up bullshit like you've showed us so far. Not to mention the grammar errors you've made in OUR mother tongue in said "translation". The sad thing is that the "Slovak community" here consists of Me, you, Pete guy and ibavnoci. I won't use nor need Slovak translation, but if you're going to represent Slovak translation here you should rethink the way you're translating it or just drop it.
ReVeNg3r
There are more slovak players just you don't know about them because

Dasiel wrote:

I hate slovak osu! community
so why you do care so much?if you won't help then stfu.
Rei Hakurei

peppy wrote:

As a note to other translators, keep in mind you can test your translations by editing your language's txt file in the Localisation folder (in the odu! directory). You will need to restart osu! after making changes.
is it without line feed is ok? well i try with wordpad for now~
is it supports more translation (that not included in table ?)
Meikyuuiri Tsumi
Done with Croatian translation.
lolcubes

Meikyuuiri Tsumi wrote:

Done with Croatian translation.
Ran a quick check (I was actually working on this myself however some words always came out wrong haha, so didn't translate that much), and fixed some minor spelling errors (missing letters, certain wrong context and uppercase letters).

Nice job there, couldn't have done it this good myself.
:D
Meikyuuiri Tsumi

lolcubes wrote:

Meikyuuiri Tsumi wrote:

Done with Croatian translation.
Ran a quick check (I was actually working on this myself however some words always came out wrong haha, so didn't translate that much), and fixed some minor spelling errors (missing letters, certain wrong context and uppercase letters).

Nice job there, couldn't have done it this good myself.
:D
Thanks for fixing it. It was late at night but I guess there is no excuse. :)
Topic Starter
peppy
In-game translations have been updated. They should propagate over the next 24 hours to all clients.
DJ Angel
Made the revision of the portuguese translation, most of it its well positioned but, some of them are mostly cutted because of the screen limit compared to the decreased number of characters on the original (english) version

could fix most of those ''bugs'', and would like to give a tip to translators:

on the offset one, be carefull to use ctr+space to make a paragraph, otherwise the text will continue and be cutted (too bad I only realized now...)

requesting a new update of localisation in-game ASAP

ps: Some of the texts are not yet on the doc to translate, like "You must login to Bancho and be connected before playing online" or "Scores could not be retrieved" other example its on the options>online tab the "Automatically log private messages" doesn't have the translation itself neither the definition on it (when hover). There are more similar cases, but I guess you get the idea
Topic Starter
peppy
Localisation is not yet complete on the game-side. It will continue to be added progressively.
A nother
[google:d0384]嗯嗯[/google:d0384]
Zejky
this is wonderful
Yuki-kun
Done with vietnamese translation. :D
Translated by many osu! player from Vietnam and re-check by me :D
Azalea
Korean Translation is complete..

Many Korean players are glad to localisation project :)
Oddasat90
I'll take care about Finnish translation now. I also fix some mistakes for sentences which was already translated, but I'll focus more to non-translated sentences. ^^
VoidnOwO

Oddasat90 wrote:

I'll take care about
Good luck...
MieraK
Just finished czech translation. I will try to get someone to re-check it for me, since some stuff like "unranked" is pretty hard to translate properly and its pretty late aswell. I will be glad if some of you, czech guys read this and can check it. Most probably there is a lot of diacritic missing since i dont use it. (I even had to install czech keyboard layout for this)

Also I did check the slovakian translation and some stuff there doesnt even make sense as Dasiel said(cant correct it myself since i dont speak that language properly).
Just to point a few out.
SPOILER

tohle je tip v hlavnim menu, jak na to ma asi nekdo kliknout?


upravit? utilise znamena vyuzit a ne upravit
StarhunteR_old
Перекладаю на українську мову. Допомога не завадить)

Cant enable ukrainian language in game.. Fix please..
XPJ38
What do FunSpoiler_Visual and FunSpoiler_Settings refer to? I thought it was refering to that:

Topic Starter
peppy
It is, yes.
show more
Please sign in to reply.

New reply