FreezyLemon wrote:
Alles in Allem bin ich dafür, gar keine bis nur wenige (z.B. "Star Difficulty", evtl. "Accuracy" wenn es nicht verwirrend ist) Begriffe zu übersetzen. Change my Mind
Can live with that
Edit:
Yumyum- wrote:
Hell yea
Also wenn der Schlagkartennominierer ein Ding wird, dann wäre ich dafür
Wäre es nicht Taktkarten? Da "Beat" in diesem zusammenhang mit "Takt" mehr sinn macht als "Schlag" :thinking: