This paper explains a proposal discussed among Metadata Division members from the United Beat-Knights of Ranking Criteria to update the obsolete metadata ranking criteria. We would like to have your views on the proposal on or before 31 May 2017.
Notice this is NOT the final result, we need your precious opinion before any official implementation.
when the above draft is officially implemented.
Notice this is NOT the final result, we need your precious opinion before any official implementation.
Glossary
- Romanised Fields: Collective term for Romanised Title and Romanised Artist, its usage is also shared by translated title, preferred romanised title and artist.
- Modified Hepburn Romanisation: Refer to this page for information.
- Word-by-word Romanisation: Each character must be romanised into a single, capitalised, separated word. Refer to this thread for examples and supplementary information.
- Cyrillic Romanisation: Use BGN/PCGN system for Russian/Cyrillic. "Е" and "е" should be romanised as "ye" if it stands alone or after "a", "e", "ё", "и", "о", "у", "ы", "э", "ю", "я", "й", "ъ", "ь". In other cases, it should be romanised as "e". Rule 1 also applies to ё, however, use "yo" or "o" to avoid usage of special characters. Ignore any other rules in the file provided, these are either irrelevant or wouldn't help in the game. If an artist uses a preferred romanisation, follow it regardless of this rule. If Cyrillic is used to represent a word from another language, use the form from that language. For most of the other characters, refer to the first page of this document.
Rules
All rules are exactly that: RULES. They are NOT guidelines and may NOT be broken under ANY circumstance.- Metadata must be consistent across all difficulties. This is to ensure that searching is consistent and clean across a mapset.
- Songs with multi-lingual adaptions must use the metadata in its original form in the unicode fields and have their translated counterparts in the romanised fields. Only translated metadata is used unless translated version is different from the original version.
- Do not alter the song's title. This includes placing official preferred romanisation at the highest priority and not adding any marker to describe cut of the song such as "Short Ver.", "TV Size", "Long Version" and so forth unless those markers are part of the official song title as listed by a reputable source. If possible, copy and paste the exact title directly from an official source and use official markers as they are when they are present. However, songs with official metadata exceeding any field limits should be subject to reasonable modifications under a case by case basis. Please refer to the supplementary information section for some examples.
- Where multiple official titles exist for a song, the mapper may decide which to use as all are considered equally acceptable. Mappers have the right to choose based on their preference. Please refer to the next section for more information defining official sources.
- Minor edits of the song, including timing adjustments or adding beats require no change in the title. A description showing what has been edited must be shown in the creator's words.
- The creator is entitled to name the song with their major edits, including compilation, nightcore or remixing, in a reasonable way indicating the song is no longer official. Some common renames are "Artist - Songs Compilation", "A & B - C vs D", "Artist - Title (Nightcore Mix)" and "Artist - Title (Speed Up Ver.)".
- Do not alter the song's artist. The exact alias for the song on the date published should be used. Eastern, including Chinese, Japanese and Korean, artists must be written in the proper 'surname firstname' format, unless official preferred romanisation is available. Eastern artists consisting of several persons must use preferred romanisation with the "surname firstname" format, unless there is information regarding official preferred romanisation for the whole group.
- Priority on the artist is applied on Vocaloid tracks in the following order: circle name / CD alias, composer and lyricist. If one or more staff member(s) for the song does not belong to the same circle, prioritize composer and lyricist instead.
- Different priority on the artist is adopted depending on the existence of a vocalist for a doujin. Circle name / CD alias overrides the vocalist for songs with vocals while circle name / CD alias overrides the composer for instrumental songs. If one or more staff member(s) for the song does not belong to the same circle, prioritize vocalist and composer instead.
- Only use the Source field if the song, including different versions and remixes, comes from an animation, video game, movie, or series. Website names, album names and format names are not acceptable sources.
- Do not alter the song's source. Both official romanisation and translation are allowed. Although using a romanised source is acceptable when there is no official translation available, using the original and the most accurate source is encouraged.
- Information of multiple mapset contributors must be provided in the mapset, if there is any guest mapper or storyboarder. This might be in the creator's words, via a storyboard or via naming the guest difficulties appropriately. You only need to provide information of guest mappers and corresponding guest parts.
- Guest mappers and storyboarders must be added to the tags of a mapset. This helps others know if the map uploader is the main contributor of the mapset and who else contributed to the given mapset.
- Songs with Japanese metadata must use the Modified Hepburn Romanisation method in romanised fields when there is no romanisation or translation information listed by a reputable source. The same applies to the "Source" field if a romanised Source is preferred by the mapper. As a non-unicode field, long vowels such as "おう" and "うう" should be romanised into "ou" and "uu" to avoid macrons. Loan words should be expressed using romanisation from the original language.
- Songs with Chinese metadata must be romanised in Word-by-word Romanisation method in romanised fields when there is no romanisation or translation information listed by a reputable source. The same applies to the "Source" field if a romanised Source is preferred by the mapper. Loan words should be expressed using romanisation from the original language.
- Songs with Russian metadata must be romanised using the Cyrillic Romanisation method in romanised fields when there is no romanisation or translation information listed by a reputable source. The same applies to the "Source" field if a romanised Source is preferred by the mapper.
- Songs with German umlauts ("ü", "ö", "ä" and "ß") must be romanised into two-letter combination ("ue", "oe", "ae" and "ss").
Supplementary Information
This section serves as a guideline and will be posted somewhere in the forumwhen the above draft is officially implemented.
- Russian romanisation
Examples:- каникулы - kanikuly
- признание - priznaniye
- Official metadata exceeding field limits
Title examples:- nao - とある小国のお姫様が...
Original Title: とある小国のお姫様が、会ったこともない兄の家にやってきて住みついた事情。
Final Title: とある小国のお姫様が...
- 中村繪里子、清水 愛、青葉りんご - 星風のホロスコープ(#12 ver.)
Original Artist: 中津川 初(CV:中村繪里子)、神本円佳(CV:清水 愛)、日向伊吹(CV:青葉りんご)
Final Artist: 中村繪里子、清水 愛、青葉りんご - 小岩井ことり、村川梨衣、佐倉綾音、阿澄佳奈 - おかえり
Original Artist: 宮内れんげ(小岩井ことり)、一条蛍(村川梨衣)、越谷夏海(佐倉綾音)、越谷小鞠(阿澄佳奈)
Final Artist: 小岩井ことり、村川梨衣、佐倉綾音、阿澄佳奈
- nao - とある小国のお姫様が...
- Official references
Examples (without priority):- Artist website
- Bandcamp, Soundcloud or YouTube channel of the artist
- CD cover or scan
- Label website
- Source (e.g. Anime) website with a proper credit to the artist