forum

ssuniie/Meiilin ZH V1 (ssuniie 中文 V1)

posted
Total Posts
8
Topic Starter
Meiilin


Introduction

One day, I wonder why tranquil sublimity skin don't have Chinese version (I don't know that have or I blind). So I make a remake (or clone skin if you wish to call that) in Chinese version with my Chinese HSK3 knowledge. This skin made by me 100% (except for sounds & hitsounds, I picked up from tranquil sublimity and cursor from Rafis HDDT skin.). All combo colors come from all IZ*ONE promoted album.

- So I called this "Chinese version of tranquil sublimity".


Screenshot

Gameplay
You can customize the name at scorebar, default is Nene's Chinese name(郑乃馨). It's too small
Hit score
You can change hit score between Hanzi character and number. (In Extra folder)

Download

  1. GitHub: https://github.com/ssuniie/osuZHV1
- HDDT version soon.
- Python file is broken right now, don't use it.
- My old osu! username is ssuniie, don't confuse it!

Thank you for support, Love you guys! <3
DJ K1RA
very good, I like it :)
UindePutasso
Very good skin. It's simple but beatiful at the same time, the details in the sound selection screen and in game, and principally the chinese characters beautify the skin
The only thing that I don't liked is the hit sounds, but it's simple to substitute, so, good job making the skin, I will use it a lot

Obs: The second link is broken
Topic Starter
Meiilin

UindePutasso wrote:

Very good skin. It's simple but beatiful at the same time, the details in the sound selection screen and in game, and principally the chinese characters beautify the skin
The only thing that I don't liked is the hit sounds, but it's simple to substitute, so, good job making the skin, I will use it a lot

Obs: The second link is broken
This link works, Use this link unstead.
https://github.com/ssuniie/osuZHV1/releases
sb233asdf
Nice skin. However, there are a few Chinese translations that went wrong or read weird.(My English also sucks though)
"回到" in manu-back & pause-back should be "返回"
"为排名" in play-unranked should be "未排名" or "无排名"
"跳过" in multi-skipped should be "已跳过"
"观看回放" is better than "观看重播" in pause-replay
"准备好吗?" in ready could be replaced by "准备好了吗?" or just "准备?"
It's better replacing "失败" in section-fail to "不合格"
kabute
very nice!
Stomiks
Real sleek
Xica Magica
Very cute! ♡
Please sign in to reply.

New reply