blissfulyoshi wrote:
Critical Dude wrote:
I've always believed that the Tales of series had good English dubs, in fact I doubt that I'm the only one.
You probably need to play more Tales of games then. While I never played ToV, ToE's American dub is pretty awful imo. The person who played Teepo in ToX annoyed me to no end, and then there is ToG.... I will admit I loved ToS's dubbing (going to credit Nintendo of America here), and from the trailer ToZ's dubbing seems decent besides Alisha (becuase she is going to be gone soon anyway). In short, it really took Namco Bandai a long while to get dubbing right. ToZ might have worked well for them, but it took them a long time to get that far, and a few more games to repeat that success.
I've never played the early ones but most Tales games have been to my liking for the most part.
Now let's see if I can remember all the Tales games using the acronyms that you listed, blissfulyoshi. xD
(Side note) Vesperia's got by far the most talented voice cast and even minus that, I believe it's the best Tales game so I'd give it a try if you like the Tales games. =)
Eternia: Never played.
Xillia: Teepo will annoy some people, no doubt. My brother, sister in law, sister, girlfriend and I all like him though so it'll vary from person to person. I know my sister wasn't a huge fan of Milla because of her lisp.
Graces f: When I first started this game, I will admit I didn't like any of the playable character's voice actors at all except for Malik (Jamieson Price ftw). At the time, there were a lot of unfamiliar voices there and honestly, Asbel's actor in particular just had some many details that I didn't like at all. The others grew on me over time but that was well into the game. Even Laura Bailey (who I love), wasn't fantastic here.
Symphonia: Loved them. Wish they kept Lloyd's voice actor for the sequel though. My sister's a HUGE Cam Clark fan (Kratos). The sequel's voice work was equally amazing to me - even though I know a lot of people won't like Emil or Marta's voices.
Zesteria: I'm awaiting the arrival of that game. Didn't know there were trailers for it yet.
Abyss: Even though I hate Yuri Lowenthal, I believe he did a really good job with Luke here. Rest of the dub work was done pretty well. No complaints. Assuming they kept everything the same for the 3DS version as I never played it when it was on PS2.
I guess all in all, I'm pretty happy with all the Tales games' dubbing except maybe Graces f. So I agree with Critical Dude!... almost.
Critical Dude wrote:
B1rd wrote:
Did you read what I said? The reason is with dubs they're constricted by having to have the English translation occupy the same amount of time as the Japanese speaking, to fit the characters' animations. With text they can use as many words as they want.
This is dub's biggest set back, I believe that instead dubbing an anime, you're better off reanimating it so that it would match the speed of the English voice actors lines.
However this might be a total pain to do.
B1rd wrote:
You don't even need to know the language, you can pick up the meaning through the voice tones.
Going to have to disagree with you there, it is not always possible to "pick up the meaning through the voice tones".
If you are unfamiliar with the language then you may not understand when the person is using (for example) sarcasm unless you read the exaggerated text shown in the subtitles or by observing the person's facial expression and body language.
In an ideal world, yeah, animating the speed to match the English voice actor's lines would be fantastic but I'm kinda with you in that it might be a total pain.
I'll have to disagree with you here too. There's always room to miss meanings through voice tones. Same point here as Critical Dude stated.
Green Platinum wrote:
Get off your high horse you are clearly the fanboy. I take neither side and am only defending dubs because of elitists like you who seem to believe watching anime in japanese makes you a better fan or something. There are still no examples where I can honestly say the japanese version was a phenomenally done despite the language barrier and the reasons stated that appear to fall on deaf ears.
This really bugs me too. I started a dub vs sub thread ages ago because I had a school-mate who said "dubs are ALWAYS bad and that it's common knowledge" and I wanted to know other people's thoughts. She was another one of those people who thought dubs were awful all the time too.