Hi,hi
[General]
Many strange timing points?
03:20:336(1) - I saw you use time section to low the volume but why also use mute spinnerbonus.wav and spinnerbonus2.wav?
[Novice]
01:22:932(7) - Hmm..This finish sounds too weird...for me.
[Junior]
Just suggestion,OA+1?I'm not sure
01:03:316(4) - Here(leave 01:03:893 blank,not following the vocal) looks good, but plays bad imo(because of the placement cheated?)But 03:00:240 plays well
01:17:163(1) - Finish instead of whistle?
01:22:932(7) - Same as Novice
02:48:316(1,2,3) - Spacing lol
Hmm..00:47:740(1),01:00:047(2),02:56:970(2) - missed clap like 01:46:201(1),02:44:663(2)?
[Senior]
01:17:163(1) - Same as Junior
01:22:932(7) - ^
02:35:816(4) - ...clap?Since following the music
02:46:586(4,6) - The only place you use stack in this map...I thought it was 1/4 and got 100 at (6) D:
02:56:586(2) - Oh yay Lukaluka :3 Here newcombo instead of 02:56:393?
[Lyrics]
00:38:605(LyricsE-12png) - Is "...which always shows me the way" the english translated version of "教えてくれる"? I'm sure "Smiling"="微笑んでる" and "while standing in the wind"="風の中"
01:17:740(LyricsJ-201.png) - "そんな風に考えたら苦しくなるもんね" is the correct lyric (English needn't to change)
01:30:624(LyricsJ-26.png) - "残しておきたいのよ" is correct (meaning like "hope that leave me alone")
01:35:047(LyricsJ-27.png) - omg Isn't it the same with J-26?But the English is right...
The correct version http://music.goo.ne.jp/lyric/LYRUTND78892/index.html
IMO you don't change all the Japanese cursive syllabary/Chinese characters to Chinese characters/Japanese cursive syllabary because they can always be converted by each other.I just point out the places which are really wrong
Poor English again
. .
ω
[General]
Many strange timing points?
03:20:336(1) - I saw you use time section to low the volume but why also use mute spinnerbonus.wav and spinnerbonus2.wav?
[Novice]
01:22:932(7) - Hmm..This finish sounds too weird...for me.
[Junior]
Just suggestion,OA+1?I'm not sure
01:03:316(4) - Here(leave 01:03:893 blank,not following the vocal) looks good, but plays bad imo(because of the placement cheated?)But 03:00:240 plays well
01:17:163(1) - Finish instead of whistle?
01:22:932(7) - Same as Novice
02:48:316(1,2,3) - Spacing lol
Hmm..00:47:740(1),01:00:047(2),02:56:970(2) - missed clap like 01:46:201(1),02:44:663(2)?
[Senior]
01:17:163(1) - Same as Junior
01:22:932(7) - ^
02:35:816(4) - ...clap?Since following the music
02:46:586(4,6) - The only place you use stack in this map...I thought it was 1/4 and got 100 at (6) D:
02:56:586(2) - Oh yay Lukaluka :3 Here newcombo instead of 02:56:393?
[Lyrics]
00:38:605(LyricsE-12png) - Is "...which always shows me the way" the english translated version of "教えてくれる"? I'm sure "Smiling"="微笑んでる" and "while standing in the wind"="風の中"
01:17:740(LyricsJ-201.png) - "そんな風に考えたら苦しくなるもんね" is the correct lyric (English needn't to change)
01:30:624(LyricsJ-26.png) - "残しておきたいのよ" is correct (meaning like "hope that leave me alone")
01:35:047(LyricsJ-27.png) - omg Isn't it the same with J-26?But the English is right...
The correct version http://music.goo.ne.jp/lyric/LYRUTND78892/index.html
IMO you don't change all the Japanese cursive syllabary/Chinese characters to Chinese characters/Japanese cursive syllabary because they can always be converted by each other.I just point out the places which are really wrong
Poor English again
. .
ω