อืมเกมนี้ใครเทพแล้วบ้างอ่ะช่วยสอนหน่อย
อย่างนั้นผมลงทุนหาซื้อเองก็ได้ครับ กล้องในห้องนั้นมีตั้ง 4 ตัว ไม่รวมระหว่างทางเดินอีกครับ orzXen wrote:
ไปจิ้ก เม้าที่ ม. มาใช้เลยสิ แล้วหาเม้า อื่นแทน
/me ฟิ้ว~*
คำถามแบบนี้ค่อนข้างตอบลำบากกับเกมแนวนี้แฮะ เพราะ เกมแนวนี้ใช้การฝึกเล่นบ่อยๆอย่างเดียวครับsevenghost wrote:
อืมเกมนี้ใครเทพแล้วบ้างอ่ะช่วยสอนหน่อย
เมาส์ในตำนานของผมพังไปแล้วครับ เดี๋ยวนี้จับเมาส์ไหนก็ไม่ถนัดเท่าอันก่อน orzheartnetkung wrote:
เข้ามาฮาโอเน็ตด้วยคน
คุณเซฟกะ lushiris
มาช่วยกันปั้มคะแนนกันเถอะครับ
เพิ่มคะแนนให้ตัวเอง เพิ่มคะแนนให้ประเทศ
ไทยใกล้แซงเนเธอร์แลนด์แล้ว~
วันไหนล่ะXen wrote:
ไคไป งานแคปซูล มั้งเน้อ =w=
/me เก็บตังๆ
DJPop wrote:
<<< โมเอะสุด
S i R i R u wrote:
DJPop wrote:
<<< โมเอะสุด
^
Moe หรือ บ้าLoli สุด .... ∑( ̄Д ̄;)
อุ๊ย มีคนสอบเป็นเพื่อนแล้ว เย้ xDbackstep wrote:
ปั่นหนังสือ ๆ![]()
เตรียมสอบ GAT - PAT กันเถอะ เหอๆ
สู้ๆนะ เพื่อคณะที่หวังใว้ขอบคุณครับ ><"
อุ๊ย มีคนสอบเป็นเพื่อนแล้ว เย้ xDวันนี้ลองเชิงแล้วเป็นไงบ้างอ่ะ ?
ลืมหมดละ ความรู้ ม.6 ไม่ได้อ่านสักตัวกะไปลองเชิงรอบหน้าค่อยเอาจริง
T^T ขึ้นยากไม่พอ ลงง่ายด้วยแหละ เข้าไปเจอ - ตลอดpoypk wrote:
เข้ามาปั้งเนียน อุอ่าๆๆๆๆๆๆๆๆๆ
เมื่อยมืองะ แง๊......พอถึงช่วงนี้แล้วแร๊งค์ขึ้นยากเย็น
T^T ขึ้นยากไม่พอ ลงง่ายด้วยแหละ เข้าไปเจอ - ตลอดลงไปเกือบ 1000 แน่ะเข้าทีอ่ะผม
หลายๆคนใช้ mouse กับ keyboard (ปุ่ม z,x) ครับ บางคนที่ใช้ mouse อย่างเดียวก็ใช้วิธีคลิกซ้ายขวาสลับกันตอนท่อนร้วๆ ลองหัดฝึกดูละกันครับnuninza15 wrote:
ผมมือใหม่นะ ครับ มาถึงก็เจอเพลงโหดซะงั้น
เม้าธรรมดานี่เล่นยากเเหะ อยากทราบว่าพวกเทพๆๆ เขาใช้อะไรเล่นกัน
อยากลองทำเพลงเองหนะคับ ช่วยแนะนำหน่อยนะคับKharl wrote:
หลายๆคนใช้ mouse กับ keyboard (ปุ่ม z,x) ครับ บางคนที่ใช้ mouse อย่างเดียวก็ใช้วิธีคลิกซ้ายขวาสลับกันตอนท่อนร้วๆ ลองหัดฝึกดูละกันครับnuninza15 wrote:
ผมมือใหม่นะ ครับ มาถึงก็เจอเพลงโหดซะงั้น
เม้าธรรมดานี่เล่นยากเเหะ อยากทราบว่าพวกเทพๆๆ เขาใช้อะไรเล่นกัน
1.Mouse Onlynuninza15 wrote:
ผมมือใหม่นะ ครับ มาถึงก็เจอเพลงโหดซะงั้น
เม้าธรรมดานี่เล่นยากเเหะ อยากทราบว่าพวกเทพๆๆ เขาใช้อะไรเล่นกัน
กร๊ากกกกกกกกกvincerio wrote:
^ ตาหวานเกินสินะ![]()
หายไวๆ เน้อ
14:20 <RuRu> : มีไทยด้วยวุ้ย - -
14:20 <RuRu> : วันนี้เพิ่ม patch สินะ
14:21 <orioncomet> : อือ
14:21 <orioncomet> : อัพภาษา นอกนั้นมีแต่อัพของไทโกะ
14:21 <xiaz> : ไครแปล
14:21 <orioncomet> : เคยเข้าบอดภาษาไทยบ้างมั้ย
14:22 <xiaz> : มี credit ป๊ะ
14:22 <xiaz> : ไม่
14:22 <orioncomet> : ก็เข้าดิ
14:22 <xiaz> : ไม่เอา
14:22 <orioncomet> : เรื่องของนาย
14:22 <xiaz> : มันอยู่ในหลืบเกินไป
14:22 <orioncomet> : ลุงอามซิบมาหน่อย
14:25 <xiaz> : ออ.. มิน่าคำแปลมันถึงเพี้ยนๆ
14:25 <RuRu> : อยากรู้ แต่ขี้เกียจแม้แต่จะคลิกเข้าไปอ่าน เจริญ ┐( ̄ヘ ̄)┌
14:26 <orioncomet> : คนเรามันมี 2 ประเภทอะนะ
14:26 <xiaz> : ไม่ใช่ 2 ประเภทครับ
14:26 <xiaz> : หลายประเภท
14:27 <orioncomet> : ทำดีแล้วโดนด่า กับไม่ทำห่าแล้วด่าคน
14:27 <xiaz> : ทำไม่ดีจึงโดนด่า ไม่ทำห่าเพราะไม่จำเป็น
14:28 <RuRu> : เพราะไม่จำเป็น
14:28 <RuRu> : เยี่ยม
14:28 <xiaz> : เอ๋า
14:28 <xiaz> : เป็นการฝึกคนไทยให้อ่าน eng ด้วยไง
14:28 <xiaz> : ไม่ต้องไปแปลให้หรอก
14:28 <RuRu> : ทุกคนช่วยกันทำจนออกมาได้ ไม่ได้ทำไร บ่น แถมบอกไม่จำเป็น
14:28 <xiaz> : มีแต่คำง่ายๆทั้งนั้น
14:29 <RuRu> : งั้นคุญก็ไม่จำเป็นต้องเปิดใช้ไทยหรอก "ผู้เล่นช่วยกัน" ทำกันไม่ได้แม้แต่จะร่วมด้วยกับเขา
14:29 <RuRu> : อย่าทำตัวใหญ่คับฟ้าจะดีกว่านะครับ ^^
14:30 <xiaz> : ไครบอกผมเปิดใช้ แค่เปิดดู
14:30 <xiaz> : ไม่ดีก็ปิด
14:31 <RuRu> : ดีแล้วล่ะ ถ้าคุณใช้ละเหมือนเสียดายของที่คนอื่นพยายามช่วยกันทำออกมา ^^
14:32 <xiaz> : ถ้าทำได้ดีเมื่อไหร่ค่อยมาเรียกไปใช้
14:33 <RuRu> : ทำให้ได้ซักขี้เท้าของผู้เล่นที่ช่วยกันทำให้ได้ก่อนนะครับ ^^ น้องเกรียน
14:33 <RuRu> : ผมยาวเมื่อไรค่อยคุยกันใหม่แบบผู้ใหญ่ ^^
14:34 <xiaz> : อ่ะนะครับ
14:35 <xiaz> : ผมก็กำลังไปแปลให้ถูกต้องให้คุณพวกผู้ใหญ่แปลผิดๆอยู่ครับ
14:35 <xiaz> : แปลตามตัวบางครั้งห็ใช้ไม่ได้นะครับ ต้องดูสถานะการที่มันเกิดขึ้นด้วย
14:35 <xiaz> : ไม่ใช่สักแต่จะยัดใส่ google translator
15:13 <amisland> : เก่งนักก็ไปทำเองสิครับ ^^"
15:20 <orioncomet> : 5555 เนี่ยเหรอที่บอกว่า ต้องดูสถานะการที่มันเกิดขึ้นด้วย กะแค่คำว่า "ค่าoffset" ยังแปลว่า "ค่าชดเชยเสียง" เลย^ อันนี้ไม่ได้ถ่ายรูปไว้ พอดีกด wrong ไปทีเดียวแล้วมันก็หายไปเลย สงสัยจะผิดอย่างรุนแรงอะนะ
15:20 <orioncomet> : บอกตัวเองกลับไปด้วยนะว่า ไม่ใช่แต่จะยัดใส่ google translator
16:00 <xiaz> : แล้วจะแปลว่าอะไรล่ะครับ คุณครู
16:01 <xiaz> : offset ก็คือ ค่าชดเชยเวลาเสียง แต่ถ้าใส่ไปหมด มันก็เลยสิครับ
16:01 <xiaz> : แล้วหลายๆคำที่มันเกินกรอบ ก็ต้องใส่ new line ให้มันด้วยนะครับ
16:02 <xiaz> : offset ถ้าปกติแล้วมันแปลได้หลายอย่าง ขึ้นอยู่กับตำแหน่งของมัน
16:03 <xiaz> : หลักการแปลภาษาก็คือให้มันเป็นภาษาเป้าหมายให้มากที่สุด ถึงแม้ศัพเทคนิกจะผิดเพี้ยนก็ตาม
16:04 <xiaz> : ไปดู windows ภาษาไทยสิ
16:04 <xiaz> : เพราะเหตนี้แหละ ถึงได้ไม่ชอบการแปลเท่าไหร่ เพราะถ้าแปลเหลือศัพไว้ คนไม่เข้าใจ ก็จะไม่เข้าใจเลย แต่ถ้าแปลให้หมด
16:04 <xiaz> : คนที่เข้าใจมันอยู่แล้ว โดนเปลี่ยนศัพเทคนิกไปก็จะงง
16:05 <orioncomet> : หัดเรียนรู้จักคำว่า "ศัพท์เฉพาะ" บ้างนะ
16:15 <xiaz> : ตอนนี้เข้าใจแจ่มแจ้งละ ว่าทำไมคนทำ map ไทยก็เยอะ ทำไมถึงไม่ค่อยเห็นผู้เล่นชาวไทยแน่ใจเหรอว่าเข้าใจแจ่มแจ้งแล้ว ไม่ใช่ว่าอยู่ในกล่องเลยเห็นแค่นี้ แล้วคิดว่าเห็นทั้งหมด
pete2528 wrote:
:cry:![]()
![]()
![]()
![]()
วิ่งไปซบอกพลอย
/me ต่อยพี่เต้ ตีเอี่ยว แง่งงvincerio wrote:
พี่เต้ระวังไม้กระดาน~~
/me เผ่น~
... Mapping Assistance Team ...orioncomet wrote:
edit: มีคนโดนใบ้ละเพ้อเจ้อหาว่าพลอยสั่งใบ้ด้วย ฮ่าๆ (บ้าป่าว Banchobotเหอะ - -)
คนธรรมดาอย่างตรูจะไปสั่งใบ้ใครได้ เป็นพวกแอดมินว่าไปอย่าง ~_~
self-silence ซะขนาดนั้นDJPop wrote:
... Mapping Assistance Team ...orioncomet wrote:
edit: มีคนโดนใบ้ละเพ้อเจ้อหาว่าพลอยสั่งใบ้ด้วย ฮ่าๆ (บ้าป่าว Banchobotเหอะ - -)
คนธรรมดาอย่างตรูจะไปสั่งใบ้ใครได้ เป็นพวกแอดมินว่าไปอย่าง ~_~
ปล. น่าจะมีคนเข้าใจผิดบ้างแหละ แต่เราไม่เคยโดน
orioncomet wrote:
SPOILER14:20 <RuRu> : มีไทยด้วยวุ้ย - -
14:20 <RuRu> : วันนี้เพิ่ม patch สินะ
14:21 <orioncomet> : อือ
14:21 <orioncomet> : อัพภาษา นอกนั้นมีแต่อัพของไทโกะ
14:21 <xiaz> : ไครแปล
14:21 <orioncomet> : เคยเข้าบอดภาษาไทยบ้างมั้ย
14:22 <xiaz> : มี credit ป๊ะ
14:22 <xiaz> : ไม่
14:22 <orioncomet> : ก็เข้าดิ
14:22 <xiaz> : ไม่เอา
14:22 <orioncomet> : เรื่องของนาย
14:22 <xiaz> : มันอยู่ในหลืบเกินไป
14:22 <orioncomet> : ลุงอามซิบมาหน่อย
14:25 <xiaz> : ออ.. มิน่าคำแปลมันถึงเพี้ยนๆ
14:25 <RuRu> : อยากรู้ แต่ขี้เกียจแม้แต่จะคลิกเข้าไปอ่าน เจริญ ┐( ̄ヘ ̄)┌
14:26 <orioncomet> : คนเรามันมี 2 ประเภทอะนะ
14:26 <xiaz> : ไม่ใช่ 2 ประเภทครับ
14:26 <xiaz> : หลายประเภท
14:27 <orioncomet> : ทำดีแล้วโดนด่า กับไม่ทำห่าแล้วด่าคน
14:27 <xiaz> : ทำไม่ดีจึงโดนด่า ไม่ทำห่าเพราะไม่จำเป็น
14:28 <RuRu> : เพราะไม่จำเป็น
14:28 <RuRu> : เยี่ยม
14:28 <xiaz> : เอ๋า
14:28 <xiaz> : เป็นการฝึกคนไทยให้อ่าน eng ด้วยไง
14:28 <xiaz> : ไม่ต้องไปแปลให้หรอก
14:28 <RuRu> : ทุกคนช่วยกันทำจนออกมาได้ ไม่ได้ทำไร บ่น แถมบอกไม่จำเป็น
14:28 <xiaz> : มีแต่คำง่ายๆทั้งนั้น
14:29 <RuRu> : งั้นคุญก็ไม่จำเป็นต้องเปิดใช้ไทยหรอก "ผู้เล่นช่วยกัน" ทำกันไม่ได้แม้แต่จะร่วมด้วยกับเขา
14:29 <RuRu> : อย่าทำตัวใหญ่คับฟ้าจะดีกว่านะครับ ^^
14:30 <xiaz> : ไครบอกผมเปิดใช้ แค่เปิดดู
14:30 <xiaz> : ไม่ดีก็ปิด
14:31 <RuRu> : ดีแล้วล่ะ ถ้าคุณใช้ละเหมือนเสียดายของที่คนอื่นพยายามช่วยกันทำออกมา ^^
14:32 <xiaz> : ถ้าทำได้ดีเมื่อไหร่ค่อยมาเรียกไปใช้
14:33 <RuRu> : ทำให้ได้ซักขี้เท้าของผู้เล่นที่ช่วยกันทำให้ได้ก่อนนะครับ ^^ น้องเกรียน
14:33 <RuRu> : ผมยาวเมื่อไรค่อยคุยกันใหม่แบบผู้ใหญ่ ^^
14:34 <xiaz> : อ่ะนะครับ
14:35 <xiaz> : ผมก็กำลังไปแปลให้ถูกต้องให้คุณพวกผู้ใหญ่แปลผิดๆอยู่ครับ
14:35 <xiaz> : แปลตามตัวบางครั้งห็ใช้ไม่ได้นะครับ ต้องดูสถานะการที่มันเกิดขึ้นด้วย
14:35 <xiaz> : ไม่ใช่สักแต่จะยัดใส่ google translator
15:13 <amisland> : เก่งนักก็ไปทำเองสิครับ ^^"
ผ่านไปสักพัก ก็เลยลองเข้าไปดู.. ผลที่ได้
หมายเหตุ: คุณพูดเองนะว่า"แปลตามตัวบางครั้งก็ใช้ไม่ได้นะครับ ต้องดูสถานะการที่มันเกิดขึ้นด้วย ไม่ใช่สักแต่จะยัดใส่ google translator"
* ขออธิบายกับไฟล์สกุลนี้หน่อยแล้วกันเผื่อบางคนไม่รู้: ไอไฟล์ภาพสกุล .png เนี่ยเป็นไฟล์ภาพที่ใหญ่ และมีความคมชัดกว่า .jpg
แล้วไอคำว่า "ไม่สูญเสีย" ของคุณมันหมายความว่ายังไง
แล้วบางอันหน่ะพิมพ์ภาษาไทยยังผิดเลย "แบบ" "แบ่บ" ก็รู้อะนะว่ามันพลาดกันได้ แต่ตรวจสอบให้ดีก่อนค่อย Enter ก็ได้ ไม่มีใครเขาแย่งหรอก15:20 <orioncomet> : 5555 เนี่ยเหรอที่บอกว่า ต้องดูสถานะการที่มันเกิดขึ้นด้วย กะแค่คำว่า "ค่าoffset" ยังแปลว่า "ค่าชดเชยเสียง" เลย^ อันนี้ไม่ได้ถ่ายรูปไว้ พอดีกด wrong ไปทีเดียวแล้วมันก็หายไปเลย สงสัยจะผิดอย่างรุนแรงอะนะ
15:20 <orioncomet> : บอกตัวเองกลับไปด้วยนะว่า ไม่ใช่แต่จะยัดใส่ google translator
ละมีอีก.. อย่างเยอะอ่ะ - - บางอันก็แค่เปลี่ยนสำนวน ความหมายเหมือนเดิมเด๊ะ
ละบางอันอ่านละโคตรงง - -
edit: เพิ่ม
ถ้าทำให้ดีกว่าไม่ได้ก็เงียบไปฮะ
แต่ที่โดนสุดก็คงจะเป็น 'ค่าoffset' ล่ะมั้ง ~_~ แปลมาได้ "ค่าชดเชยเสียง"
ใครที่รู้จักท่านเทพผู้นี้ก็ช่วยเอากระดาษทิชชู่มาหนีบไปทิ้งทีนะ16:00 <xiaz> : แล้วจะแปลว่าอะไรล่ะครับ คุณครู
16:01 <xiaz> : offset ก็คือ ค่าชดเชยเวลาเสียง แต่ถ้าใส่ไปหมด มันก็เลยสิครับ
16:01 <xiaz> : แล้วหลายๆคำที่มันเกินกรอบ ก็ต้องใส่ new line ให้มันด้วยนะครับ
16:02 <xiaz> : offset ถ้าปกติแล้วมันแปลได้หลายอย่าง ขึ้นอยู่กับตำแหน่งของมัน
16:03 <xiaz> : หลักการแปลภาษาก็คือให้มันเป็นภาษาเป้าหมายให้มากที่สุด ถึงแม้ศัพเทคนิกจะผิดเพี้ยนก็ตาม
16:04 <xiaz> : ไปดู windows ภาษาไทยสิ
16:04 <xiaz> : เพราะเหตนี้แหละ ถึงได้ไม่ชอบการแปลเท่าไหร่ เพราะถ้าแปลเหลือศัพไว้ คนไม่เข้าใจ ก็จะไม่เข้าใจเลย แต่ถ้าแปลให้หมด
16:04 <xiaz> : คนที่เข้าใจมันอยู่แล้ว โดนเปลี่ยนศัพเทคนิกไปก็จะงง
16:05 <orioncomet> : หัดเรียนรู้จักคำว่า "ศัพท์เฉพาะ" บ้างนะ16:15 <xiaz> : ตอนนี้เข้าใจแจ่มแจ้งละ ว่าทำไมคนทำ map ไทยก็เยอะ ทำไมถึงไม่ค่อยเห็นผู้เล่นชาวไทยแน่ใจเหรอว่าเข้าใจแจ่มแจ้งแล้ว ไม่ใช่ว่าอยู่ในกล่องเลยเห็นแค่นี้ แล้วคิดว่าเห็นทั้งหมด
ตอนแรกว่าจะพูดกลับละ "'งั้นนายก็เลิกไปอีกคนนึงไปเลยดิ"
เข้าใจเล่นคำนะ ฮ่ะๆS i R i R u wrote:
สงสัยจะคุยกับพลอยต้องแบบนี้ละสิะ XD
RuRu : พลอยๆ ภาพ jpeg อยาบอ่ะ เอาไฟล์สกุลอะไรแทนดีละเนี่ยะ
orion : อ๋อๆ ก้ใช้ไฟล์สกุล ไม่สูญเสียสิ คมชัดกว่า
RuRu : โอเค รับแซ่บ เข้า Photoshop เปลี่ยนเป็น ไม่สูยเสีย ก่อนละ
orion : ก่อน MAP อย่าลืมตั้ง ค่าชดเชยเสียงด้วยนะ !
_( ゚Д゚)ノ彡☆ギャノヽノヽノヽノヽ!! ノヾンノヾン!!