Over the past months, I've been noticing on Websites and CD cases that many artists have been writing their names in the roman alphabet along side their own native language. This usually goes in a Given Family order, instead of the preferred Family Given.
I would like to add somewhere, or rewrite the rule to include this:
Examples below. (These are all Japanese, as I'm not familiar with Korean, Chinese, or other any others)
Websites:
http://nbcuni-music.com/maon/
http://www.tomatsuharuka.com/
http://www.mizukinana.jp/
http://minori-smiledays.jugem.jp/
CDs:
http://2.bp.blogspot.com/-wj5Sd3aZFus/U ... IGNITE.jpg
http://www.generasia.com/w/images/thumb ... N_2003.jpg
http://blog-imgs-45.fc2.com/a/r/t/artw0 ... _q90v2.jpg
As you can see, these artists who we normally write on our maps in Family Given order have their romanisation in Given Family. This is common on the majority of famous artist sites these days.
What I'm proposing is that the Romanized field, when using the artist names themselves be romanized to their native language instead of a 'preferred romanisation.'
For example, in the first CD link | We should use Aoi Eir instead of Eir Aoi, even though the CD is written as "Eir Aoi" which would be a preferred romanisation.
The reasons being so, is that we should be sticking to how they prefer their names to be said in their home country, instead of outside of what foreigners would naturally see them by. To me, a romanisation is a way of showing how to pronounce the name in the romanized alphabet for those who can't read it otherwise, not to make an alternative writing by going Given Family. This will also help maintain consistency in the game.
I would also like to point out and include composers to this list as well. Almost all of them are currently being written in Given Family format because of how their game company prefers to write them instead of their native writing. (I honestly wonder why credits in Japanese games are sometimes in full English). A famous one would be Shimomura Youko or Kajiura Yuki (though we seem to be getting this one right most of the time)
TL;DR version: Keep Artists in the format their home language uses when using romanization, not based on what their Websites/CDs/Games say when they use their name.
Eastern artists must be written in the proper 'surname firstname' format (e.g. Japanese/Chinese/Korean). For artists which have a preferred romanisation, use this one. If you're unsure of your artist's name, then check previously ranked maps, Google, Wikipedia, or ask a BAT for help.I would like to discuss on " For artists which have a preferred romanisation, use this one." when it comes to artists using their own names (Aoi Eir, Shimotsuki Haruka, etc) concerning CDs, Websites, games and what actual romanisation should mean.
I would like to add somewhere, or rewrite the rule to include this:
When an artist uses their real life name, romanisation must be as they write their name in their native language.Holy crap I'm bad when it comes to writing rules. But it's a start.. Anyone else with a better way to reword this, please step up.
Examples below. (These are all Japanese, as I'm not familiar with Korean, Chinese, or other any others)
Websites:
http://nbcuni-music.com/maon/
http://www.tomatsuharuka.com/
http://www.mizukinana.jp/
http://minori-smiledays.jugem.jp/
CDs:
http://2.bp.blogspot.com/-wj5Sd3aZFus/U ... IGNITE.jpg
http://www.generasia.com/w/images/thumb ... N_2003.jpg
http://blog-imgs-45.fc2.com/a/r/t/artw0 ... _q90v2.jpg
As you can see, these artists who we normally write on our maps in Family Given order have their romanisation in Given Family. This is common on the majority of famous artist sites these days.
What I'm proposing is that the Romanized field, when using the artist names themselves be romanized to their native language instead of a 'preferred romanisation.'
For example, in the first CD link | We should use Aoi Eir instead of Eir Aoi, even though the CD is written as "Eir Aoi" which would be a preferred romanisation.
The reasons being so, is that we should be sticking to how they prefer their names to be said in their home country, instead of outside of what foreigners would naturally see them by. To me, a romanisation is a way of showing how to pronounce the name in the romanized alphabet for those who can't read it otherwise, not to make an alternative writing by going Given Family. This will also help maintain consistency in the game.
I would also like to point out and include composers to this list as well. Almost all of them are currently being written in Given Family format because of how their game company prefers to write them instead of their native writing. (I honestly wonder why credits in Japanese games are sometimes in full English). A famous one would be Shimomura Youko or Kajiura Yuki (though we seem to be getting this one right most of the time)
TL;DR version: Keep Artists in the format their home language uses when using romanization, not based on what their Websites/CDs/Games say when they use their name.