现在我们中文mapper们越来越多,对于中文romanised title的规范拼写需求越来越大。汉语拼音是由中华人民共和国官方颁布的汉字注音拉丁化方案,然而旧的规则( t/244684 )存在严重的错误和定义上的不全面问题,
As a result of more and more Chinese mappers, we need a more appropriate way to romanise Chinese songs. Currently we use https://osu.ppy.sh/forum/t/244684 as a reference for those songs which don't have any official reference, while PinYin is a romanising proposal made by PRC, the old rule doesn't support the PRC's official ways.
例如:
Examples:
所以现在提出对中文歌曲标题romanised title的拼写方法的修改。
So now we intend to modify the romanised spelling of Chinese songs.
中文歌曲的标题在osu!中Romanised化的拼写,属于对中文出版物或文献的信息处理过程,符合中华人民共和国国家标准中文书刊名称汉语拼音拼写法第1条的描述,故应该使用中华人民共和国国家标准中文书刊名称汉语拼音拼写法(GB 3259-92)代替 t/244684 的rule。
Romanised spelling of Chinese in osu! belonging to Chinese literature or publications information processing. It is mentioned in the first article in Transliterating rules of Chinese phonetic - Alphabet on titles for books and periodicals in Chinese (GB 3259-92), to replace rule in t/244684 .
具体内容如下:
Details are as follows:
(Quoted from http://www.pep.com.cn/xiaoyu/jiaoshi/st ... 956087.pdf )
5.1 中文书刊名称拼写基本上以词为书写单位。每个词第一个字母要大写。因设计需要,也可以全用大写。
5.2 结合紧密的双音节和三音节的结构(不论词或词组)连写。
5.3 四音节以上的表示一个整体概念的名称按词(或语节)分开写,不能按词或语节划分的,全部连写。
5.4 名词与单音节前加成分和单音节后加成分,连写。
5.5 虚词与其他语词分写,小写。因设计需要,也可以大写。
5.6 并列结构、缩略语等可以用短横。
5.7 汉语人名按姓和名分写,姓和名的开头字母大写。笔名、别名等,按姓名写法处理。
5.8 汉语地名专名和通名分写,每一分写部分的第一个字母大写。
5.9 某些地名可用中国地名委员会认可的特殊拼法。
5.10 书刊名称中的中国少数民族和外国的人名、地名可以按原文的拉丁字母拼法拼写,也可以按汉字注音拼写。
5.11 数词十一到九十九之间的整数,连写。
5.12 “百”“千”“亿”与前面的个位数,连写;“万”“亿”与前面的十位以上的数,分写。
5.13 表示序数的“第”与后面的数词中间,加短横。
5.14 数词的量词分写。
5.15 阿拉伯数字和外文字母照写。
5.16 "ü" must be romanised to "v",因为ü并不是标准的拉丁字符。
TR;DL: 以每个短语/词语/成语来分空格,而不是每个中文汉字。Spacing each phrase/word/idiom, instead of one character.
Please discuss and give your opinions!
As a result of more and more Chinese mappers, we need a more appropriate way to romanise Chinese songs. Currently we use https://osu.ppy.sh/forum/t/244684 as a reference for those songs which don't have any official reference, while PinYin is a romanising proposal made by PRC, the old rule doesn't support the PRC's official ways.
例如:
Examples:
- 我们的爱
应为 Women de Ai
而不是 Wo Men De Ai
原因: de 是虚词; Women是一个独立的名词。
Should be "Women de Ai",
instead of "Wo Men De Ai".
Reason: "de" is an empty word, "Women" is a independent noun. - 沙发
应为 Shafa
而不是 Sha Fa
原因: Shafa是一个独立的名词。
Should be "Shafa",
instead of "Sha Fa".
Reason: "Shafa" is a independent noun. - 基因
应为 Jiyin
而不是 Ji Yin
原因: Jiyin是一个独立的名词。
Should be "Jiyin",
instead of "Ji Yin".
Reason: "Jiyin" is a independent noun. - 我的未来式
应为 Wo de Weilaishi
而不是 Wo De Wei Lai Shi
原因: de 是虚词;Weilaishi是一个结合紧密的三音节词组。
Should be "Wo de Weilaishi",
instead of "Wo De Wei Lai Shi".
Reason: "de" is an empty word, "Weilaishi" is a Tight three-syllable phrase.
So now we intend to modify the romanised spelling of Chinese songs.
中文歌曲的标题在osu!中Romanised化的拼写,属于对中文出版物或文献的信息处理过程,符合中华人民共和国国家标准中文书刊名称汉语拼音拼写法第1条的描述,故应该使用中华人民共和国国家标准中文书刊名称汉语拼音拼写法(GB 3259-92)代替 t/244684 的rule。
Romanised spelling of Chinese in osu! belonging to Chinese literature or publications information processing. It is mentioned in the first article in Transliterating rules of Chinese phonetic - Alphabet on titles for books and periodicals in Chinese (GB 3259-92), to replace rule in t/244684 .
具体内容如下:
Details are as follows:
(Quoted from http://www.pep.com.cn/xiaoyu/jiaoshi/st ... 956087.pdf )
5.1 中文书刊名称拼写基本上以词为书写单位。每个词第一个字母要大写。因设计需要,也可以全用大写。
Chinese publications should be written word by word (instead of character by character). The first letter of each word should be capitalized. Factorial designs can use all capital.
- 子夜 Ziye 珍珠 Zhenzhu
- 长城恋 Changcheng Lian 新工具 Xin Gongju
- 中国青年 Zhongguo Qingnian 人民日报 Renmin Ribao
- 幼儿小天地 You'er Xiao Tiandi 行政法概论 Xingzhengfa Gailun
- 人口经济学 Renkou Jingjixue
- 散文创作艺术 Sanwen Chuangzuo Yishu
5.2 结合紧密的双音节和三音节的结构(不论词或词组)连写。
Regardless of the word or phrase, Tight two-syllable and three-syllable structure should ligature.
- 海囚 Haiqiu
- 军魂 Junhun
- 地火 Dihuo
- 红楼梦 Hongloumeng
- 爆破工 Baopogong
- 资本论 Zibenlun
5.3 四音节以上的表示一个整体概念的名称按词(或语节)分开写,不能按词或语节划分的,全部连写。
Quadrisyllabic or above word/phrases, which represents a whole concept should spell in parts. All ligature for which can not be separated.
- 线性代数 Xianxing Daishu
- 汽油发电机 Qiyou Fadianji
- 中华人民共和国森林法 Zhonghua Renmin Gongheguo Senlinfa
- 高压架空送电线路机械设计 Gaoya Jiakong Songdian Xianlu Jixie Sheji
- 微积分学 Weijifenxue 极限环论 Jixianhuanlun
- 非平衡态统计力学 Feipinghengtai Tongji Lixue
5.4 名词与单音节前加成分和单音节后加成分,连写。
Composition before or behind a noun/monosyllable should be ligatured.
- 超声波 Chaoshengbo
- 现代化 Xiandaihua
5.5 虚词与其他语词分写,小写。因设计需要,也可以大写。
Empty words should be separated and in lower case. Unless the design needs.
- 水的世界 Shui de Shijie
- 大地之歌 Dadi zhi Ge
- 功和能 Gong he Neng
- 红与黑 Hong yu Hei
5.6 并列结构、缩略语等可以用短横。
Parallel structures and abbreviations can combined with hyphen.
- 秦汉史 Qin-Han Shi
- 英汉词典 Ying-Han Cidian
- 袖珍真草隶篆四体百家姓 Xiuzhen Zhen-cao-li-zhuan Si Ti Baijiaxing
- 北京大学和五四运动 Beijing Daxue he Wu-si Yundong
- 环保通讯 Huan-bao Tongxun
- 中共党史讲义 Zhong-Gong Dangshi Jiangyi
5.7 汉语人名按姓和名分写,姓和名的开头字母大写。笔名、别名等,按姓名写法处理。
Separate first name and last name for Chinese names. First/Last name should begin with capitals. Including pseudonym.
- 茅盾全集 Mao Dun Quanji
- 巴金研究专集 Ba Jin Yanjiu Zhuanji
- 沈从文文集 Shen Congwen Wenji
- 盖叫天表演艺术 Gai Jiaotian Biaoyan Yishu
- 已经专名化和称呼,连写,开头大写。
- 庄子译注 Zhuangzi Yizhu
- 小包公 Xiao Baogong
5.8 汉语地名专名和通名分写,每一分写部分的第一个字母大写。
Common name and administrative division name suffix for one place should be separated. Initials for each part.
- 江苏省地图 Jiangsu Sheng Ditu
- 九华山 Jiuhua Shan
- 话说长江 Huashuo Chang Jiang
5.9 某些地名可用中国地名委员会认可的特殊拼法。
Some place name should spell according to the Geographical Names Board of PRC.
- 陕西日报 Shaanxi Ribao
5.10 书刊名称中的中国少数民族和外国的人名、地名可以按原文的拉丁字母拼法拼写,也可以按汉字注音拼写。
It would be best to translate foreign names. Even if you can spell it with Pinyin.
- 成吉思汗的故事 Chengjisihan de Gushi
- 怀念班禅大师 Huainian Banchan Dashi
- 铁托选集 Tietuo Xuanji
- 居里夫人传 Juli Furen Zhuan
- 威廉·李卜克内西传 Weilian Libukeneixi Zhuan
- 在伊犁 Zai Yili 拉萨游记 Lasa Youji
- 巴黎圣母院 Bali Shengmuyuan
- 维也纳的旋律 Weiyena de Xuanlv
5.11 数词十一到九十九之间的整数,连写。
Digital form 11 to 99 should ligature.
- 十三女性 Shisan Nvxing
- 财政工作三十五年 Caizheng Gongzuo Sanshiwu Nian
- 六十年目睹怪现状 Liushi Nian Mudu Guai Xianzhuang
- 黄自元楷书九十二法 Huang Ziyuan Kaishu Jiushi'er Fa
5.12 “百”“千”“亿”与前面的个位数,连写;“万”“亿”与前面的十位以上的数,分写。
Digits before Hundred, Thousand or Yi (one hundred million) should ligature with their suffix. Ten or more before Wan (ten thousand) and Yi should spell separately.
- 美国二百年大事记 Meiguo Erbai Nian Dashiji
- 一千零一夜 Yiqian Ling Yi Ye
- 十万个为什么 Shi Wan Ge Weishenme
5.13 表示序数的“第”与后面的数词中间,加短横。
There should be a hyphen between "第" (a prefix before a number to make it become a ordinal number) and a number.
- 第二国际史 Di-er Guoji Shi
- 第三次浪潮 Di-san Ci Langchao
5.14 数词的量词分写。
Separate quantifiers.
- 一条鱼 Yi Tiao Yu
- 两个小伙子 Liang Ge Xiaohuozi
5.15 阿拉伯数字和外文字母照写。
Copy Arabic numbers and Latin alphabets.
- 赠给18岁诗人 Zenggei 18 Sui Shiren
- 1979—1980中篇小说选集 1979—1980 Zhongpian Xiaoshuo Xuanji
- BASIC语言 BASIC Yuyan
- IBM-PC(0520)微型机系统介绍 IBM-PC (0520)Weixingji Xitong Jieshao
5.16 "ü" must be romanised to "v",因为ü并不是标准的拉丁字符。
because "ü" is not a standard Latin character.
- 女生 Nvsheng
TR;DL: 以每个短语/词语/成语来分空格,而不是每个中文汉字。Spacing each phrase/word/idiom, instead of one character.
Please discuss and give your opinions!