forum

osu! Türkçe Çevirileri TAMAMLANDI!

posted
Total Posts
5
Topic Starter
Metesansan_DELETED
Arkadaşlar herkese merhaba. Öncelikle hepinize ilgisinden ve yardımlarından dolayı binlerce kez teşekkür ediyorum. İyisiyle kötüsüyle ben 2.5-3 ayımı geride bıraktım. Bu sırada da arada bir osu!nun 'localisation' dosyasını Türkçe'ye çevirmekteydim. Çeviriye başladığımda %50'ye yakın bir kısmı tamamlanmıştı(%50'ye kadar getirenlere de sonsuz teşekkürler). %80'ine kadar 2 hafta içinde gelip 1 hafta içerisinde kalan kısmını yardımlarınızla hallettim. Bu konuda emeği geçenlere huzurlarınızda teşekkür etmeyi borç bilirim. İsmini hatırlamadıklarım elbet olabilir. Kendilerinden özür diliyorum şimdiden. :o

Öncelikle çok büyük yardımıyla beni yalnız bırakmayan ısrarı ile kazanan Zeus(Ümit Altar) kardeşime,
Gerek FAQ gerek AiMod'da bilmediğim yerlerde beni yalnız bırakmayan XavierJones(Emre) dostuma,
Editörün büyük bir kısmını çeviren Sister Jude(Arda) dostuma,
Çevirinin sonlarına denk gelen ve kısa sürede büyük efor sarfeden Shululu(Mert) arkadaşıma :D ,

ve sohbet'te yazdığımda beni yalnız bırakmayan herkese teşekkürü bir borç bilirim. Geribildirimlerinizi (yanlış yazılmış, anlam karmaşası yaşadığınız yerleri) ayrıntılı bir şekilde bu konunun altına yorum olarak yazarsanız büyük destek vermiş olursunuz. Herkese sonsuz teşekkürler! ;)

Not: Taiko oynamayı bırakıp CtB'ye başladım. Tamamen bırakmadım arada bir paslanmamak için oynuyorum :lol:

Dipnot: Bir sonraki güncellemede osu!'yu TAMAMEN TÜRKÇE (FAQ dahil) görmeniz için çaba uğraşmaktayız.
Shululu
Eline sağlık , emeğe saygı +rep iyi forumlar
UnderminE
Siz çevrilmiş her şeyi baştan mı çevirdiniz? Faq'ları çok değiştirmediniz diye umuyorum.
Topic Starter
Metesansan_DELETED

UnderminE wrote:

Siz çevrilmiş her şeyi baştan mı çevirdiniz? Faq'ları çok değiştirmediniz diye umuyorum.
Hayır Dilek abla. Çevrilmişleri kontrol edip anlam karmaşası olan birkaç yeri tekrar düzenledik, eksikleri çevirdik ve yazım yanlışlarını giderdik. FAQ'ları yeniden çevirmedik.
UnderminE
Hah o zaman ellerinize sağlık. Çünkü o çevirileri yapan insanlar da boş değildi, İngilizce seviyeleri epey iyi kişilerdi ve çok emek harcamışlardı. Tamamen yeniden çevirmek onlara biraz ayıp olurdu. Ben de sizin gibi ufak düzenlemeler yapmıştım ama topluca elden geçirmek zoruma gitmişti tek başıma :( Keşke haber verseydiniz ben de yardım ederdim, imla konusunda çok titizimdir :P

Hatta link varsa ben de bir gözden geçireyim isterseniz?
Please sign in to reply.

New reply