forum

[New Rule] Eastern artist names must use romanised name

posted
Total Posts
10
Topic Starter
Wafu
There is a problem with this, becasue people don't use it everytime (Like most of Duca songs) so I would add this rule:

Eastern artists' names must be in their own language and then romanised. You have to check if they are both right, meaning artist and romanised artist means exactly the same and if artist is written right. It is even wrong of using Hiragana instead of Katakana in Japanese songs if it's really not supposed to be used, even if pronunciation is the same!
I even think that Duca is best example for this. A lot of people don't use her japanese name and if yeah, they use it wrong.
Like this beatmap: https://osu.ppy.sh/b/275387
He used japanese artist name (ドゥーカ) when I was downloading it before rank, I don't know why he totally deleted it and used Duca instead of it.
But it's not the point of I wanted to say. ドゥーカ (reading duka in Japanese). But Duca was supposed to be read like in english language so we should use デュッカ (reading dyuka in Japanese).

Also mapper must obviously care about order "surname firstname" in both languages, so it means if you'd make Kitamura Eri's map the artist cannot be 英梨喜多村 (Eri Kitamura), but 喜多村 英梨 (Kitamura Eri) and romanised artist obviously Kitamura Eri.

A lot of people doesn't carry of this so I'd like to consider it like an unrankable issue and it definitely should be in rules.
DakeDekaane
Some Eastern artist don't use such characters in their names, like you said, Duca, YUI, ryo, etc., using the feature in those cases is wrong as we'd be altering the artist's original name. Not a must at all.
Topic Starter
Wafu

DakeDekaane wrote:

Some Eastern artist don't use such characters in their names, like you said, Duca, YUI, ryo, etc., using the feature in those cases is wrong as we'd be altering the artist's original name. Not a must at all.
Obviously those which are not being used normally shouldn't be used as artist, I thought that intelligent people should obviously understand.
But デュッカ instead Duca is even on JP wikipedia and vgmdb and is being used really often.

Well.. I thought I won't need to even point it.
Lanturn

By written in their own language, it doesn't mean 'japanese artist must be written in japanese' It means more or less that they need to be written how the artist puts the name down. so Duca should be Duca. not 'デュッカ'. Kitamura Eri must be written as 喜多村 英梨, because thats how the artist writes her name in her works. "Romanised" is just a way so that this, an English game, could be accessible to the community language it originated from. It works the same way for Japanese artists written in the Roman Alphabet. They convert it to their own language so that its easier for them to read.

The wiki could use an edit for this, but the general idea of the rule was to make sure that artists are being written down as they appear on their CDs, websites, etc.

Hopefully that clears stuff up. Again, we should never use stuff like 'デュッカ' for artists that are listed officially in another writing system, such as the names Dekaane listed earlier.
Topic Starter
Wafu

Lanturn wrote:


By written in their own language, it doesn't mean 'japanese artist must be written in japanese' It means more or less that they need to be written how the artist puts the name down. so Duca should be Duca. not 'デュッカ'. Kitamura Eri must be written as 喜多村 英梨, because thats how the artist writes her name in her works. "Romanised" is just a way so that this, an English game, could be accessible to the community language it originated from. It works the same way for Japanese artists written in the Roman Alphabet. They convert it to their own language so that its easier for them to read.

The wiki could use an edit for this, but the general idea of the rule was to make sure that artists are being written down as they appear on their CDs, websites, etc.

Hopefully that clears stuff up. Again, we should never use stuff like 'デュッカ' for artists that are listed officially in another writing system, such as the names Dekaane listed earlier.
Already.. you just don't understand this, even if I said it twice like an idiot. "Kitamura Eri must be written as 喜多村 英梨, because thats how the artist writes her name in her works." - Not because she does this, but because it needs to be consistent with romanised artist. Also デュッカ is really used often for Duca so I think it should be used too..

Well.. it can be even discussed if you don't like it.. but main point of this rule is to use name in original language where it's possible. Where it exist, there it must be. And sencond point of this was that Artist and Romanised Artist must MEAN the same.
Lanturn
Names should not be altered in anyway, Romanising an artist should not change the actual artist name in any way. What appears on the CD/TV Show/Official Website (Not a random wikipedia entry) must be exactly how the artist name is placed. If in the next album, for example, Duca writes her name as 'デュッカ.' Then yes, it should be changed. But for Cuff Songs Best, which in the scan above I provided. It's written as Duca. Romanising a name is just a way so that people who can read the roman alphabet will be able to tell what the song's name is.

I looked up the Japanese wikipedia: http://ja.wikipedia.org/wiki/Duca

all I see is Duca with a pronunciation saying 'デュッカ'

Pokémon (ポケモン Pokemon?, /ˈpoʊkeɪmɒn/ poh-kay-mon) | This is basically the same thing as the above, basically just showing some examples on how to pronounce the name, not write it. Which may be where some confusion may have come from.

Now let's look at a case where English words are infact written in Japanese.


The song is called Date A Live. Technically it would make more sense to write is as Date A Live instead of デート・ア・ライブ. But when using this as the source. Which is the official TV Size opening, and also the official name on the back of the CD case here. You would have to use the Katana spelling with the dots to make it the correct title.


Not sure how I could explain this better, but the original artist should never be altered in any way, and should not be changed for the sake of the romanised title...
Loctav
We use the artist names that artists gave themselves. If they provided an own romanization, we use it. If they dont want their names to be written in katakana, we don't do it. It's quite simple. Just follow the metadata the artist gave. This entire case is included in the "Do not alter the song's name" thing.
I don't get the purpose of this thread.
Ephemeral
loctav summed this up best and it is already covered by other metadata rules

finalizing in 12hrs if no further input is given
Oyatsu
This rule is true. Let rank this! A little changing in Singer/Tittle can make other people find not have or under confusion. This must be a rule from now
Topic Starter
Wafu

Ephemeral wrote:

loctav summed this up best and it is already covered by other metadata rules

finalizing in 12hrs if no further input is given
I don't think it's covered by other metadata rules. Does other rules say something about when to use katakana/hiragana and that the artist should be like in japanese the same as romanised?

I don't think if Artist will be as I said 英梨喜多村 (Eri Kitamura) and romanised artist will be: Kitamura Eri, someone would just fix it. He found her name like this so why would he change it? I've noticed some maps having this and nobody was pointing it. I'm not sure if any of them was ranked, but minimally some of them were rankable..
Please sign in to reply.

New reply