forum

Help Translate Team ( Korean -> English, Japanese )

posted
Total Posts
16
Topic Starter
AutoCAD
if you want our help promptly(i mean in the case of the situation such as "I need to know this right now"), call Clique via forum PM, in-game PM, or any other methods to contact then he might help you unless he's afk or offline. He can support you in

If you want some translate about Korean -> English,

Please put URL or Korean this post.

I'll help you


Working time : 10:30 P.M ~ 1:30 A.M (In korea time)


when you put URL or Korean ANYTIME, I'll translate at my working time


*It will be take a long time because I just high school student, so please wait when I finish the translate. Thanks



*When I finish translate, I'll send PM. and reply your post.





(Korean)

안녕하세욤 초짜 게이머 Love_GJ 입니다.

다름아닌 이런 스레를 올리는 이유는 혹시 한국어 번역에 힘이드는 외국인을 위해 이런 스레를 내게 되었습니다.

사실 요기 포럼에 Translate, please 라는 스레에 아무도 도와주지않길레 그냥 얕은 영어지식으로 번역을 해주었습니다..

그리고 도움을 받은 외국 유저분이 오늘 따로 PM을 보내시고는 '도와준사람은 너밖에 없어 고마워' 하고 사라지더군욤.. .

물론 잘될지는 모르겠지만...

쨋든... 혹시 제가 못들어올때 도와주시면 감사하겠습니다 :)
DeletedUser_1574070

Love_GJ wrote:

If you want some translate about Korean -> English,

Please put URL or Korean this post.

I'll help you


Open : 10:30 P.M ~ 1:30 A.M (In korea time)

*It will be take a long time because I just high school student, so please wait when I finish the translate. Thanks



*When I finish translate, I'll send PM. and reply your post.



(Korean)

안녕하세욤 초짜 게이머 Love_GJ 입니다.

다름아닌 이런 스레를 올리는 이유는 혹시 한국어 번역에 힘이드는 외국인을 위해 이런 스레를 내게 되었습니다.

사실 요기 포럼에 Translate, please 라는 스레에 아무도 도와주지않길레 그냥 얕은 영어지식으로 번역을 해주었습니다..

그리고 도움을 받은 외국 유저분이 오늘 따로 PM을 보내시고는 '도와준사람은 너밖에 없어 고마워' 하고 사라지더군욤.. .

물론 잘될지는 모르겠지만...

쨋든... 혹시 제가 못들어올때 도와주시면 감사하겠습니다 :)

멤버로 넣어주실 수 있나요 +일본어로 해서

얕은 지식이라 개인적으로 공부도 해볼 겸..
Topic Starter
AutoCAD

Clique wrote:

Love_GJ wrote:

멤버 넣어주실 수 있나요 +일본어로 해서

얕은 지식이라 개인적으로 공부도 해볼 겸..
물론 됩니다 ㅎ저야 많으면 많을수록 좋죠 공지에다 일본어도 가능하다고적어야겠네요
Sylphi
간단하게 번역하는거면 도와드리겠습니다 >_<
Topic Starter
AutoCAD

Underflow wrote:

간단하게 번역하는거면 도와드리겠습니다 >_<
감사합니다 ~ ㅎ
Broccoly
음.. 미주한국인이니 한영이건 영한이건 필요할때 불러주세요~
irenechung98
영->한, 한->영
번역 가...능 합니다!
보이실때 마구 부려먹어주시면 써주시면 감사드리겠습니다...!!
Topic Starter
AutoCAD

Broccoly wrote:

음.. 미주한국인이니 한영이건 영한이건 필요할때 불러주세요~

감사합니다 ㅎ
Topic Starter
AutoCAD

irenechung98 wrote:

영->한, 한->영
번역 가...능 합니다!
보이실때 마구 부려먹어주시면 써주시면 감사드리겠습니다...!!

잘부탁드릴께욤~
MineC24
t/129625&start=0

이 포럼의 맨 앞 스레드(페피가 한 말)를
번역 해 주실수 있나요..?
(영 → 한)
Broccoly
In the interest of getting things right as I go, I am developing the new modding/ranking system completely in the open. I will be streaming all work I do on it and releasing all the specs as I go. Feel free to follow along and ask any questions you may have.

내가 일을 정확히 하기 위해, 새로 개발하는 modding/ranking 시스템은 공개적으로 할 것이다. 내가 하는 모든 일을 스트리밍 할 것이며 모든 스펙을 알려 줄 거다. 부담갖지 말고 같이 보고 혹여나 질문이 있으면 편히 하길 바란다.
Last Bubble
Some of those sliders reminded me of 0108 style maps lol. Are you planning on making this playable? Out of all the maps for this song, this one is the best.... but still way too hard. If making this map easier isn't what you want to do then I understand.

제 맵에 이런글을 써주셨는데 이것이 어떤뜻인지 누가 설명좀 해주세요.......

(구글번역을 보니까 0108style이 생각난다고하네요(?))

http://osu.ppy.sh/s/91728

t/130858
bmin11
지금까지 그 곡으로 맵핑된 맵중 가장 좋네요. 근데 난이도를 조금만 낮출순 없을까요? 그럴 생각이 없다고해도 이해하지만요.
ToGlette
저도 참가하고 싶어요! 한<->영, 한<->일 가능해요
Topic Starter
AutoCAD

bmin11 wrote:

지금까지 그 곡으로 맵핑된 맵중 가장 좋네요. 근데 난이도를 조금만 낮출순 없을까요? 그럴 생각이 없다고해도 이해하지만요.

헛... 브민님이 해주셧네요 감사합니다 :)
Topic Starter
AutoCAD

ToGlette wrote:

저도 참가하고 싶어요! 한<->영, 한<->일 가능해요


누구나 참여가 가능해요 :)
Please sign in to reply.

New reply