Technically the game was fully translated by the TLWiki group but it had a rather nasty glitch in Ran-senpai's route which would get to a section of text where you could not pass and it would be unable to save at all.
Unless of course you:
- Saved prior to the glitched section
- Took the ENG patch out of the directory
- Loaded the save and got past it by one or two sentences
- Saved
- Reinstalled the ENG patch into the directory and continued on.
But regardless I'm highly looking forward to my official copy from J-List arriving whenever it comes to being released, same with Eien no Aselia.
Moving back on-topic, I still laugh at some of the ridiculously stupid (pointless) TL notes added into anime.
I forget which group it was but they were kind enough to add on a section after the episode had finished explaining all of the references and other additional information necessary.
Also I spoiled myself a bit and decided to watch Steins; Gate and oh my, there is quite a few rather humourous statements in that.