How should one romanize the title, if
romanization, or even unambiguous phonetic transcription, doesn't exist, while several completely different ones are suggested to equally be such, while at the same time it would be
completely, totally and absolutely wrong to choose just one of them as a title? I.e. it's not possible to transcribe in phonetic way (or romanize) the title, unless you include all of the several possible meanings? And even should one include all of them, should it be done by separating them by slash symbol, which in case of 4-5 of them would result in terribly long monstrosity king of a gore titles?
-----
Here's more of explanation:
Artists can name their songs however they want, right?
They are not obliged to make it "possible" to pronounce or to have unambiguous title that someone can phonetise. I don't know how it looks like in Chinese language, but a great deal of Japanese
kanji characters can be pronounced (and romanized) not in one or two, but even
several completely different ways!
I don't know, if someone made song like this, but I find nothing that could stop one from doing this, i.e. what if someone makes the song (which later someone decides to map in osu!), where:
[*] Title have no official romanization and remains "unspoken", i.e. aside of the title written in kanji, even the author never spells if and refers to the song only indirectly in words, unless by writing it or showing the kanji characters.
[*] It have several possible meanings, at least 3-4 of them, and of which ALL are suggested by the lyrics and
ALL of them have COMPLETELY DIFFERENT romanization in regards to every single character used in the title. So, you can't phonetise it, as it have several, completely different phonetisations!!
[*] Lyrics of the song are used to maintain and express the ambiguity, creating a contradiction around what the title applies or refers to, making all of these "possible titles" to be "equal" on terms of being the possible title, while at the same time even contradicting each other, either by their contradictory meanings and/or by the lyrics, i.e.
all of them are suggested to be the title, while at the same time being refuted from being so.[*] It all have sense, while reading the kanji characters and extracting all these meaning, definitely making the title to fit into being the title of the song perfectly (!!!), with just one but:
you can't possibly spell it or phonetise it, as it have several completely different pronounciations, as all of them can be equally considering as being and not-being (because of contradictory situation and being refuted by other meanings and/or lyrics)
the title.-----
So,
each of these "possible titles" can be and can't (!) be the title at the same time, but all of them written down with the very same kanji characters are definitely the title, which deep meanings that are expressed in the lyrics.
-----
How should metadata for such song look like? I don't know, if such song with "unspoken" title, where the title can have multiple meanings, currently exists, and if so, then to what extreme this ambiguity is brought, but there are titles with more than one meaning and sometimes you can't really find anywhere how the title should be pronounced or phonetised...
Also, looking at this discussion, even if such song doesn't exist, then depending on the answer I could decide to spend my time to improve my poor Japanese much better and eventually create one in future, maybe with some voluntary help of someone, just for the sake of trying to rank it in future
-----
But seriously... it's not required from an artist to have a title that is possible to be phonetised or romanized... what should a mapper do in such situation? Could such song be treated as an "exception" and allowed to have no romanization? Or all of several titles should be included in some ultimate title compilation? And please, don't tell me that it's "impossible case" that's not worth considering, as I believe that the people in this community could definitely help to make it possible, if it will be required to.