Okay, time to make a summary again. Here is the modified draft of the proposal, it’s not final yet, feel free to suggest if I miss something.
Lüe and Nüe are substituted with Lue and Nue instead of Lyue and Nyue because of the following reasons:
1. Lue and Nue do not exist in the pinyin system. Substituting Lüe and Nüe with Lue and Nue respectively does not cause any ambiguity.
2. The model of substituting ü in this proposal is based on what is used in Chinese passports. Chinese passports change Lüe and Nüe to Lue and Nue as well. Lyu and Lue are in the GB/T. (only applied to People name)
3. Lue and Nue are more friendly to people that do not know how pinyin works and are easier to pronounce compared to Lyue and Nyue.
4. "üe" is technically same as "ue" in terms of pronunciation.
Anyone has concerns are free to contact me, I am willing to try my best to explain stuffs.
Glossary
Character-by-character Romanisation: Each Chinese character must be Romanised using Hanyu Pinyin system, and each romanised character must be capitalised and separated with a space.
Character-by-character Romanisation: Each Chinese character must be Romanised using Hanyu Pinyin system, and each romanised character must be capitalised and separated with a space.
Rules
Songs with Chinese metadata must be Romanised using the Character-by-character method in Romanised fields when there is no Romanisation or translation information listed by a reputable source. The same applies to the Source field if a romanised Source is preferred by the mapper. As they are non-unicode fields, all diacritical tone marks must be omitted. Lü, Nü, Lüe, and Nüe must be substituted with Lyu, Nyu, Lue, and Nue respectively.
Songs with Chinese metadata must be Romanised using the Character-by-character method in Romanised fields when there is no Romanisation or translation information listed by a reputable source. The same applies to the Source field if a romanised Source is preferred by the mapper. As they are non-unicode fields, all diacritical tone marks must be omitted. Lü, Nü, Lüe, and Nüe must be substituted with Lyu, Nyu, Lue, and Nue respectively.
Lüe and Nüe are substituted with Lue and Nue instead of Lyue and Nyue because of the following reasons:
1. Lue and Nue do not exist in the pinyin system. Substituting Lüe and Nüe with Lue and Nue respectively does not cause any ambiguity.
2. The model of substituting ü in this proposal is based on what is used in Chinese passports. Chinese passports change Lüe and Nüe to Lue and Nue as well. Lyu and Lue are in the GB/T. (only applied to People name)
3. Lue and Nue are more friendly to people that do not know how pinyin works and are easier to pronounce compared to Lyue and Nyue.
4. "üe" is technically same as "ue" in terms of pronunciation.
Anyone has concerns are free to contact me, I am willing to try my best to explain stuffs.