forum

Sub Vs. Dub

posted
Total Posts
207

Sub Vs. Dub

Sub
204
89.08%
Dub
25
10.92%
Total votes: 229
show more
Green Platinum

-Nya- wrote:

Ok, here is examples of great vocal work: Madoka Magica, SAO, Kyoukai no Kanata, Another, etc. and many more.
Funny... I didn't come from any of them thinking the vocal work was particularly special. I was expecting something along the lines of Usagi drop for authenticity.
AutoMedic

-Nya- wrote:

Ok, here is examples of great vocal work: Madoka Magica, SAO, Kyoukai no Kanata, Another, etc. and many more.
>Madoka
Pretty good, but not "over the top"

>SAO
Jesus christ, how horrifying

>Beyond the Boundary
oh no the fuyukai desu memes are just plain annoying

>Another
Dude, have you ever considered listening to better voice acting

Oh I just not appreciate the unbelievably annoying high-pitched girl voices and testosteroned filled ones in anime. I'd say that sometimes, sub can work out but not quite as well as we expect
-Nya-

AutoMedic wrote:

-Nya- wrote:

Ok, here is examples of great vocal work: Madoka Magica, SAO, Kyoukai no Kanata, Another, etc. and many more.
>Madoka
Pretty good, but not "over the top"

>SAO
Jesus christ, how horrifying

>Beyond the Boundary
oh no the fuyukai desu memes are just plain annoying

>Another
Dude, have you ever considered listening to better voice acting

Oh I just not appreciate the unbelievably annoying high-pitched girl voices and testosteroned filled ones in anime. I'd say that sometimes, sub can work out but not quite as well as we expect
Dub is also not over-the-top. And SAO was really not that bad. Come on people!
I'm also not a "dude", I'm a girl, and the reason why some of the voices, not all of them, sound high-pitched sometimes is because the girls are very young, so it's actually very suitable
And I can also assure you that I would never be able to watch something that has bad acting in it. I just can't.
piruchan

AutoMedic wrote:

>Beyond the Boundary
oh no the fuyukai desu memes are just plain annoying
Fuck-you-kai desu.

Remember guys, taste is generally subjective.
Justykanna

-Nya- wrote:

And SAO was really not that bad. Come on people!
Agreed, lol. People always find ways to hate SAO, I've found. =/

piruchan wrote:

taste is generally subjective.
Basically this whole thread.
DeletedUser_3905941

-Nya- wrote:

And SAO was really not that bad. Come on people!
couldn't agree more
Green Platinum

Justykanna wrote:

-Nya- wrote:

And SAO was really not that bad. Come on people!
Agreed, lol. People always find ways to hate SAO, I've found. =/
I asked for an anime with amazing Japanese voice acting. SAO doesn't fit that either. There are plenty of criticisms of SAO I don't thin the voice acting is one though.

Justykanna wrote:

piruchan wrote:

taste is generally subjective.
Basically this whole thread.
Pretty much every Otaku Culture thread. If you have an opinion you should be able to defend it with reasons.
Justykanna

Green Platinum wrote:

I asked for an anime with amazing Japanese voice acting. SAO doesn't fit that either. There are plenty of criticisms of SAO I don't thin the voice acting is one though.

Pretty much every Otaku Culture thread. If you have an opinion you should be able to defend it with reasons.
I never said it was lol.
I like it because I'm an MMO nut. xD

I honestly don't read many Otaku Culture threads, lol. Just ones that catch my eye.
Yes, but at the same time, it almost sounds like whenever this topic comes up (third time that I can remember), it sounds like people try to force their preference on others (not you, obviously).
Dispel
I like Sub because it has more emotion then Dub.
Although some Dubs can be just as good if not better.
Mogsy

colonelkickass1 wrote:

I like Sub because it has more emotion then Dub.
Although some Dubs can be just as good if not better.
It all depends on context here, again.

My big thing when it comes to typical Japanese voice acting archetypes is that there tends to typically be a more over-the-top and melodramatic timbre in vocal delivery, with the voice type relying very heavily on archetypes as well. It's not bad per se, it's just that the standouts tend to be fewer and further between (on both the extremely good and extremely bad side). I prefer my Japanese dubbing a bit more naturalistic, personally, but that very rarely happens (it comes down to script and vocal direction in that case; best examples are Beck and Paradise Kiss for me).

English dubs can have plenty of emotion, as well, but again, the adapted scripted and direction need to be there to make those emotional beats successful. It's gotten a lot better in terms of quality within the past 5 or 6 years, compared to say 10-15 years ago where we pretty much had, uh, Cowboy Bebop for really fantastic dubs.
Volta
by watchin subs, you can learn japanese by reading the subtitles while hear the original voice. and can still enjoy the story. even if it's not significant at least we can know some japanese vocabulary

onii-chan, peace peace
Green Platinum

Flying Pan wrote:

by watchin subs, you can learn japanese by reading the subtitles while hear the original voice. and can still enjoy the story. even if it's not significant at least we can know some japanese vocabulary

onii-chan, peace peace
I feel this is a point against subs because it just causes people to drop Japanese words into otherwise completely English (or other language) sentences. Then you also get those sub groups that choose to keep certain words untranslated, sure you pick them up if you watch enough but it is really only unhelpful to new fans while providing nothing to more experienced fans aside maybe stroking their egos.

I feel if you learned Japanese exclusively from subbed anime you'd get your point across by just chanting kawaii or moe. Alongside actual lessons is probably fair though.
edisk
Sub>Dub. though subs are not 90-100% accurate a lot of times...
ShiroNekomura
Sub
Green Platinum

ShiroNekomura wrote:

Sub
Then just vote. Comments like this are not constructive.
7ambda
I guess it depends what company is translating it. For example, Funimation produces some really good dubbed series like Fairy Tail, while other websites that attempt to translate the same thing sound goddamn awful. I still prefer dub since I'd rather get the full immersion while watching than having to speed read the text.
Fezzes_old
Sub since the original voice acting tends to fit much better most of the time.. in my opinion.
-Nya-

F1r3tar wrote:

I guess it depends what company is translating it. For example, Funimation produces some really good dubbed series like Fairy Tail, while other websites that attempt to translate the same thing sound goddamn awful. I still prefer dub since I'd rather get the full immersion while watching than having to speed read the text.


Yeah, I think the main reason why some people prefer dub is because they don't want to read the subs or don't have the ability to read really fast.
-Nya-

Fezzes wrote:

Sub since the original voice acting tends to fit much better most of the time.. in my opinion.


I totally agree with you on that.
Justykanna

-Nya- wrote:

F1r3tar wrote:

I guess it depends what company is translating it. For example, Funimation produces some really good dubbed series like Fairy Tail, while other websites that attempt to translate the same thing sound goddamn awful. I still prefer dub since I'd rather get the full immersion while watching than having to speed read the text.


Yeah, I think the main reason why some people prefer dub is because they don't want to read the subs or don't have the ability to read really fast.
Yup, that's me.
I actually never hear people use this as their reason so I thought I was alone for the said reason.
yumi
The only acceptable dub is Cowboy Bebop
Green Platinum

heyitskry wrote:

The only acceptable dub is Cowboy Bebop
Is this because you've seen every dub or is it because you are just elitist and really have no clue what you are talking about?
Mikichiyo

therealhashtag wrote:

I prefer Sub. If I watch Dub and after that Sub I always think about how bad it is.

Sometimes Dub can also be very good, but I still prefer the ''original''
Justykanna

heyitskry wrote:

The only acceptable dub is Cowboy Bebop
So what other dubs have you watched and why were they horrible?
Examples, people!
Gumpy

-Nya- wrote:

Yeah, I think the main reason why some people prefer dub is because they don't want to read the subs or don't have the ability to read really fast.
But I can easilly read fast enough to enjoy both. Some shows are just better dubbed which I have listed before.
Green Platinum

Gumpyyy wrote:

-Nya- wrote:

Yeah, I think the main reason why some people prefer dub is because they don't want to read the subs or don't have the ability to read really fast.
But I can easilly read fast enough to enjoy both. Some shows are just better dubbed which I have listed before.
The shows with the fasted talking also never get dubbed
Zuikaku
Sub all the way.
The voice acting just suits way better imo. When I hear dub it sounds so exaggerated and full of sarcasm :|
Green Platinum

Poisonmellon wrote:

Sub all the way.
The voice acting just suits way better imo. When I hear dub it sounds so exaggerated and full of sarcasm :|
Subs are much more exaggerated. lol
Szymek
I am not a dub fan. I just find it odd sometimes.
Tetsumine
Sub FTW!! I prefer subbed so I could learn Japanese /kid
brunn08
In my opinion sub is much better than dub :P
EneT
I prefer sub but I think ppl trash on dub way too much, there are several good dubs out there if you actually took the time to review them. I take the time to review the dubbed versions of anime's that I like to some degree and I think you ppl should too, you'd be surprised to know that Toradora! actually has really good dub and I watched Gurren Lagann and Code Geass dubbed my first time watching them. Mainly because of Johnny Yong Bosch, Yuri Lowenthal and wanting to hear Steven Blum voice act a gay character.

[Edit]For an anime like Gurren Lagann especially, with all the shit that comes out of their mouth, it makes it even more memorable when heard in a language that is native to you
-ryusakihatsue-

Poisonmellon wrote:

Sub all the way.
The voice acting just suits way better imo. When I hear dub it sounds so exaggerated and full of sarcasm :|
yes dub makes me feel like that sometimes too, like sometimes the VA didn't bother listening to how the tone's like in the original version

i'm fine with dub but if you watch an episode of sub then the dub, the dub sounds pretty bad

IMO, most people watch dub because it's more convenient? from what i've heard from a few friends, they cant read subs and watch at the same time... but ofc i guess there are definitely people out there who like watching dubs just because... well they like dubs

i prefer subs bc it sounds more natural and the quality is nicer, ofc the japanese too hahaha (and i prefer reading bc it's harder to miss out stuff as compared to when i have to listen)
Green Platinum

-ryusakihatsue- wrote:

yes dub makes me feel like that sometimes too, like sometimes the VA didn't bother listening to how the tone's like in the original version

i'm fine with dub but if you watch an episode of sub then the dub, the dub sounds pretty bad

IMO, most people watch dub because it's more convenient? from what i've heard from a few friends, they cant read subs and watch at the same time... but ofc i guess there are definitely people out there who like watching dubs just because... well they like dubs

i prefer subs bc it sounds more natural and the quality is nicer, ofc the japanese too hahaha (and i prefer reading bc it's harder to miss out stuff as compared to when i have to listen)
What this doesn't make any sense.

-Japanese has far more exaggerated screaming in reaction to the most menial things. Provide some examples of where the dub is exaggerated but the sub is collected.

-The opposite is true have you heard the absolute garbage that is the Black Lagoon sub, hell in Code Geass they can't even say the protagonists name correctly.

-How are dubs more convenient? If the series is dubbed it comes with multi audio and subbed can be easily pirated. The only stuff that are difficult to find subbed no one watches anyway like Crush Gear Turbo or Hamtaro.

-The only reason you find Japanese audio more natural is probably because you have no comparison. The Japanese I have heard in life hardly resembles anime but also I can pick up on the nuances in English that very likely I miss in Japanese. just because I am ignorant of them in Japanese doesn't make it more natural. Also you are going to miss much more in a sub because you spend all that time reading the damn subtitles.

You may have had a case over 10 years ago but stop pretending you know anything about what you actively avoid.
[Superstar]_old
I simply like japanese voices more than english/german ones. That is why I rarely watch dubs. Whenever I get my hands on some dual audio release I always check out the English language, but also always end up just switching back to japanese.

Dubs I actually liked are the English dubs of Psycho-Pass and Angel Beats! And the German dub of Death Note. So it is not like I am completely against it, just a preference thing.
-ryusakihatsue-

Green Platinum wrote:

-ryusakihatsue- wrote:

yes dub makes me feel like that sometimes too, like sometimes the VA didn't bother listening to how the tone's like in the original version

i'm fine with dub but if you watch an episode of sub then the dub, the dub sounds pretty bad

IMO, most people watch dub because it's more convenient? from what i've heard from a few friends, they cant read subs and watch at the same time... but ofc i guess there are definitely people out there who like watching dubs just because... well they like dubs

i prefer subs bc it sounds more natural and the quality is nicer, ofc the japanese too hahaha (and i prefer reading bc it's harder to miss out stuff as compared to when i have to listen)
What this doesn't make any sense.

-Japanese has far more exaggerated screaming in reaction to the most menial things. Provide some examples of where the dub is exaggerated but the sub is collected.

-The opposite is true have you heard the absolute garbage that is the Black Lagoon sub, hell in Code Geass they can't even say the protagonists name correctly.

-How are dubs more convenient? If the series is dubbed it comes with multi audio and subbed can be easily pirated. The only stuff that are difficult to find subbed no one watches anyway like Crush Gear Turbo or Hamtaro.

-The only reason you find Japanese audio more natural is probably because you have no comparison. The Japanese I have heard in life hardly resembles anime but also I can pick up on the nuances in English that very likely I miss in Japanese. just because I am ignorant of them in Japanese doesn't make it more natural. Also you are going to miss much more in a sub because you spend all that time reading the damn subtitles.

You may have had a case over 10 years ago but stop pretending you know anything about what you actively avoid.
hmm...
Green Platinum

[Superstar] wrote:

I simply like japanese voices more than english/german ones. That is why I rarely watch dubs. Whenever I get my hands on some dual audio release I always check out the English language, but also always end up just switching back to japanese.

Dubs I actually liked are the English dubs of Psycho-Pass and Angel Beats! And the German dub of Death Note. So it is not like I am completely against it, just a preference thing.
I hold the same view each can be good in its own way I just don't like the people who suggest that sub is always the superior option and the go to choice for 'true' anime fans. I've also met several people who defend subs as if it somehow justifies piracy and not spending a penny when an official release of a series they love is made available in their region.
The Gambler
Ghost Stories english dub anyone? I mean Funi is legendary here ;)

Sub... An entire voice cast of Vic Mignona hasn't been made yet, I think
Green Platinum

dagambler999 wrote:

Ghost Stories english dub anyone? I mean Funi is legendary here ;)

Sub... An entire voice cast of Vic Mignona hasn't been made yet, I think
A really special case.
The Gambler

Green Platinum wrote:

A really special case.
Basically a genre change instead of faithful dubbing, amirite?
show more
Please sign in to reply.

New reply