Yuii- wrote:
나는 엄마를 사랑 해요 !!!!
Yuii- wrote:
나는 엄마를 사랑 해요 !!!!
!!!!!!!!!!!!!!!!!Edogawa Conan wrote:
?!
I'M SO HAPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPYBeomsan wrote:
★★★ SOOOOOOOOOOOOOOO HAPPPPPPPPPYYYYYYYYYYYYYYYYYYY ★★★
엌ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 감사합니다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋEuny wrote:
고생많으셨어요 에농에농
이번엔 무사통과를 위해 절에 다녀올게요!!
나무아미타불 관세음보살
\o/domSaur wrote:
hopefully it goes through this time \o/
oh i can do that for you! XDD it won't DQ ;w;!!Yuii- wrote:
@Enon: I want my nick to be in gold in that list from above (?)
Just kidding. Congratulations and let's wait to see what happens in the next few days!
웃었다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋDoyak wrote:
Euny wrote:
고생많으셨어요 에농에농
이번엔 무사통과를 위해 절에 다녀올게요!!
나무아미타불 관세음보살
yeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeahSangzin wrote:
Yeahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh!!
YEEEEEESSSSSSSS I DID IT!!!!!!!!!!!!Natsu wrote:
축하한다 짜샤 니가 해냈어 임마!!!
감사합니다!!!!!!!!! ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋTaeyang wrote:
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋNatsu wrote:
축하한다 짜샤 니가 해냈어 임마!!!
축하드립니다.
이번엔 젭라 랭되길!!!
I love your mother too DDDDDYuii- wrote:
나는 엄마를 사랑 해요 !!!!
<3333333333333333333caren_sk wrote:
congratzzzzzzzzzzz!!!!!!!!!!
DDDDDDDDDDDDDKalibe wrote:
Hell Yea !!!!!
Kyubey wrote:
Doesn't «Startrick no Shiawase na Nichijou» custom diffname look related to nickname and сonsequently unacceptable? Not everyone in this game knows that «Startrick no» means «Startrick's».
well I saw spanish, polish diff names and I don't understand as well, how is japanese different? atleast is only the hardest diff I find it ok, since is not like:Kyubey wrote:
You didn't get what do I mean. I've seen extras that names «Mapper's something not standard», but point is these diffnames all started with «Mapper's» to show whose diff is that, while «Startrick no» doesn't look that clear to everyone as «Startrick's», since not everyone knows about Japanese particles.
But did they have nicknames in similar use? Having just foreign words as a diffname is fine, but I'm not sure how is that rule going with nicknames mixed in words/sentences.Natsu wrote:
well I saw spanish, polish diff names and I don't understand as well, how is japanese different? atleast is only the hardest diff I find it ok, since is not like:
https://osu.ppy.sh/s/239262
Kyubey wrote:
You didn't get what do I mean. I've seen extras that names «Mapper's something not standard», but point is these diffnames all started with «Mapper's» to show whose diff is that, while «Startrick no» doesn't look that clear to everyone as «Startrick's», since not everyone knows about Japanese particles.
yeah but if foreign words don't confuse you, I don't see why this case should confuse you, also what I mean the translation is the same to ¨mapper's diff name¨ so what is the problem? the example that I did show you is worst tho!Kyubey wrote:
But did they have nicknames in similar use? Having just foreign words as a diffname is fine, but I'm not sure how is that rule going with nicknames mixed in words/sentences.Natsu wrote:
well I saw spanish, polish diff names and I don't understand as well, how is japanese different? atleast is only the hardest diff I find it ok, since is not like:
https://osu.ppy.sh/s/239262
I'm not sure what do you want to say.Doyak wrote:
Problem is it still needs to be translated and that makes it not obvious. Just foreign words don't confuse me because you can freely name your top difficulty however you want as long as it's not related to the nickname. «La facil de Gero» doesn't look acceptable for me as well, because I have no idea what's written there and I see some relation to the nickname. «Gero's La facil» would look clear and acceptable though.Natsu wrote:
yeah but if foreign words don't confuse you, I don't see why this case should confuse you, also what I mean the translation is the same to ¨mapper's diff name¨ so what is the problem? the example that I did show you is worst tho!
I think this is acceptable as ¨La facil de Gero¨ is lol-
I just wondered about this case, please don't make me look like I'm some evil creature that wants to DQ everything and cause drama everywhere.Yuii- wrote:
Why don't we just wait for the QAT's thoughts? We shouldn't start a drama for EVERY single thing that happens in this game. Come on, guys, let's grow up A BIT, please! Let's enjoy the game and have fun, don't make me sad
Aah, lol.Doyak wrote:
Was just a joke that Startrick no -> Startrick said "No", didn't get it? xD
La facil de Gero translate as ¨Gero's easy¨as startrick no does, also is the hardest diff in the set so I can't see the problem tbhKyubey wrote:
I'm not sure what do you want to say.Doyak wrote:
Problem is it still needs to be translated and that makes it not obvious. Just foreign words don't confuse me because you can freely name your top difficulty however you want as long as it's not related to the nickname. «La facil de Gero» doesn't look acceptable for me as well, because I have no idea what's written there and I see some relation to the nickname. «Gero's La facil» would look clear and acceptable though.Natsu wrote:
yeah but if foreign words don't confuse you, I don't see why this case should confuse you, also what I mean the translation is the same to ¨mapper's diff name¨ so what is the problem? the example that I did show you is worst tho!
I think this is acceptable as ¨La facil de Gero¨ is lol-
Well they're all the hardest diff so it's not a problem, but the issue Kyubey suggested is p/4554244 this.Yauxo wrote:
If we can have stupid diff names such as https://osu.ppy.sh/b/720590 or https://osu.ppy.sh/b/734339, then I dont see the problem.
Also, for less stupid names but similar ideas; https://osu.ppy.sh/b/577517 I have no idea what Sanzu could be without google'ing. That one is ranked, so I guess thats fine?
Then there's also stuff like https://osu.ppy.sh/s/280801 which uses a german word for one difficulty. Also ranked. Idk, we have so many different languages ranked already, I'd be suprised if this set would get dq'd over the "no".
2015-10-03 15:12 Enon: Hello, Asphyxia
2015-10-03 15:12 Enon: I have a question!
2015-10-03 15:12 Enon: Can i ask you?
2015-10-03 15:13 Asphyxia: sure
2015-10-03 15:13 Enon: It's about the name of guest diff
2015-10-03 15:13 Enon: You can read this post! https://osu.ppy.sh/forum/p/4554218
2015-10-03 15:13 Enon: thank you
2015-10-03 15:14 Enon: I DON'T THINK IT'S DQABLE ISSUE
2015-10-03 15:14 Asphyxia: what's the translation to the difficulty name?
2015-10-03 15:14 Enon: Startrick's Shiawase na Njichijou -> Startrick no Shiawase na Nichijou
2015-10-03 15:15 Asphyxia: yeah then it's fine imo
2015-10-03 15:15 Enon: no is meaning "~of" in japanese
2015-10-03 15:15 Enon: maybe you know it
2015-10-03 15:15 Asphyxia: Since that implies it's Startrick's
2015-10-03 15:15 Asphyxia: I agree with Okoratu on here, Startrickの->is essentially just Startrick's indicating ownership of the diff
2015-10-03 15:15 Asphyxia: so IMO it's fine
2015-10-03 15:16 Enon: :D
2015-10-03 15:16 Enon: thank you Asphyxia
2015-10-03 15:16 Asphyxia: :D
2015-10-03 15:16 Asphyxia: np
2015-10-03 15:16 Enon: Can i upload this chatlog at the thread?
2015-10-03 15:17 Asphyxia: sure
2015-10-03 15:17 Enon: thank you :)
- Ping - wrote:
i need the old background of star pochiko's diff
O, thank you for asking the QAT, now it sounds more clear for me.Enon wrote:
Opinion of Asphyxia is what that It's fine
Maybe It's wouldn't be DQable issue!
thank you so muchAnxient wrote:
- Ping - wrote:
i need the old background of star pochiko's diff
its adorable
시스템이 바뀌어서 앞으로 3일은 더 기다려야 할 듯Beomsan wrote:
이거 랭크 왜 안넘어가고있음?
<3Okoratu wrote:
congrats~
Natsu wrote:
첫랭딴거 축하한다 짜샤. 형 존나똥줄탔다 암튼축하해!!
Natsu wrote:
첫랭딴거 축하한다 짜샤. 형 존나똥줄탔다 암튼축하해!!
아냐, 너도 고생했어 다시한번 축하해Enon wrote:
Natsu wrote:
첫랭딴거 축하한다 짜샤. 형 존나똥줄탔다 암튼축하해!!
나츠형 고마워요 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ