UPDATE: added hit sound
yeah.. Thanks!NaxelCL wrote:
Okey then call a BAT , Maou!!!!
*bump* please check Naxel's GD again Maou. It seems you forgot to add hitsounds on them.NaxelCL wrote:
Okey then call a BAT , Maou!!!!
ok then i'll check it. ThanksHinagikuKatsura wrote:
*bump* please check Naxel's GD again Maou. It seems you forgot to add hitsounds on them.NaxelCL wrote:
Okey then call a BAT , Maou!!!!
THANK YOU VERY MUCH[Shi-Ra] wrote:
Wow, surprisingly, there are no any unranked issues o.o After re-checking all diffs I can set Bubble here owo
salamat sa pagsupportaarcwinolivirus wrote:
Congrats~! gogogo rank /o/
i need more BATs lol.. thanksShinnzan wrote:
yeay~~~ gogogogo i hope will rank soon!
salamat sa HS mo <3 galing eHinagikuKatsura wrote:
i-rank na to~!
doneNaxelCL wrote:
Maou? you call a other BAT?
it's already on Pending beatmaps xDNaxelCL wrote:
maou updateXD to move to pendingXD
Kyaaaa, love you :3PROGUY wrote:
Sorry to keep you waiting.
Ranked!
PATIENCE is a VIRTUEPROGUY wrote:
Sorry to keep you waiting.
Ranked!
Artist:T.M.Revolution x Nana Mizuki"Nana Mizuki" does not follow 'surname firstname' format. therefore I think should be Mizuki Nana.
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%9D%A9% ... C.E6.AD.8CRanking_Criteria wrote:
Eastern artists must be written in the proper 'surname firstname' format (e.g. Japanese/Chinese/Korean).
NewRulerNA wrote:
Artist:T.M.Revolution x Nana Mizuki"Nana Mizuki" does not follow 'surname firstname' format. therefore I think should be Mizuki Nana.http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%9D%A9% ... C.E6.AD.8CRanking_Criteria wrote:
Eastern artists must be written in the proper 'surname firstname' format (e.g. Japanese/Chinese/Korean).
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%9D%A9% ... A%E3%83%A0
at least I did not find any special reason for ignoring the rule. in addition, Flask's map also follow the format.
i dont know the exact situation, but the problem "Nana Mizuki" to "Mizuki Nana"?[ S a k u r a ] wrote:
Congratz
edit: wait, still need changes?
I know some Japanese and 水樹奈々 is read as Mizuki NanaMaou - sama wrote:
i dont know the exact situation, but the problem "Nana Mizuki" to "Mizuki Nana"?[ S a k u r a ] wrote:
Congratz
edit: wait, still need changes?
BTW as far as i know 水樹奈々 is translated as Mizuki Nana but read as Nana Mizuki? and my friend of mine said "they are the same (LOL)"
the same explanation as my friend said to me[ S a k u r a ] wrote:
I know some Japanese and 水樹奈々 is read as Mizuki NanaMaou - sama wrote:
i dont know the exact situation, but the problem "Nana Mizuki" to "Mizuki Nana"?
BTW as far as i know 水樹奈々 is translated as Mizuki Nana but read as Nana Mizuki? and my friend of mine said "they are the same (LOL)"
水樹 (Mizuiki) is surname
奈々 (Nana) is first name
and they read surname before first name
but there are some countries that read first name then surname
It is read differently in different country but it is the same
Kuo Kyoka wrote:
Congrats Maou - sama >w<
But I think it has a problem with title name:
The title should be: Preserved Roses -Anime Version- - i think there is no problem because, it is exactly the same length of the OP song on the anime Valvrave the Liberator
Or Preserved Roses -アニメバージョン- - a very big no Preserved Roses is written on the OP song you can watch the if you anime dont trust me ;w;
Ahh, anyway congrats, I love the song Sorry, just follow the ranked maps before and wiki ;w; sorry a lotMaou - sama wrote:
Kuo Kyoka wrote:
Congrats Maou - sama >w<
But I think it has a problem with title name:
The title should be: Preserved Roses -Anime Version- - i think there is no problem because, it is exactly the same length of the OP song on the anime Valvrave the Liberator
Or Preserved Roses -アニメバージョン- - a very big no Preserved Roses is written on the OP song you can watch the if you anime dont trust me ;w;