Metadata originally from a non-Latin alphabet language must be romanized using an accepted system deemed as standard for that language (such as Hepburn for Japanese). In cases where the exact system to use for romanization is uncertain, existing ranked maps with similar metadata in the same language may be used as an example.This also leaves out the "not translated unless a translated title is officially provided". And again, I would prefer not to use Hepburn is because it would require the use of "ō".
In Hepburn: 金曜日（きんようび）: ki + n + yo + u + bi = kinyōbi or kin'yōbi – Friday
I would rather see this as kin'youbi or kinyoubi.