forum

osu!Chinese BL讨论帖#2

posted
Total Posts
36

如果您是男的,你觉得你是攻还是受

3
12.00%
11
44.00%
可攻可受
11
44.00%
Total votes: 25
Topic Starter
Shiratori
前帖:https://osu.ppy.sh/forum/t/55256 注意不要挖坟

Suzuki_1112 wrote:

一条大河波浪宽,风吹稻花香两岸,我家就在岸上住,听惯了艄公的号子,看惯了船上的白帆。
这是我们美丽的祖国,是我生长的地方
在这辽阔的土地上,到处都有明媚的风光!
你就这么照搬就行了
是这样的 为了复兴中文区
在此新春佳节开一个BL讨论帖
不管是刺♂激的 清水的
现实的 冻鳗的 屙屎的
都可以在此贴下面讨论
注意不要太露骨被搞就麻烦了
Topic Starter
Shiratori
那么就来一个深夜话题
你觉得在sm中 你比较喜欢那种play 为什么
Karen
话题不堪入目
Topic Starter
Shiratori

Karen wrote:

话题不堪入目
可不是咋地.jpg
yuhaii
sm不是容易討論話題


我没有对此发表评论,但是它不是太糟糕


Karen wrote:

话题不堪入目
Kondou-Shinichi

Karen wrote:

话题不堪入目
Ryuusei Aika
其实有种有趣的说法,说M尽管是身体上的受虐者,但却是精神上的实际支配者
Topic Starter
Shiratori

Ryuusei Aika wrote:

其实有种有趣的说法,说M尽管是身体上的受虐者,但却是精神上的实际支配者
是这样的没错 因为sm s主要是服务 那种强制调教我其实不太吃的
Yugu

Karen wrote:

话题不堪入目
Sandrew

Karen wrote:

话题不堪入目
btw给少年头像令我不适,report了,I don't know you
Topic Starter
Shiratori
投票投攻的出来让大家认识认识
@Sandrew 这个头像不是很正常吗
Mafumafu

Karen wrote:

话题不堪入目
Otosaka-Yu
sb.
blueloniess
话题不堪入目
ExNeko
我就猜到帖子里会有1112 :D
F D Flourite

Karen wrote:

话题不堪入目
字母圈还是太混乱了,YY一下倒是无所谓
D o t

Karen wrote:

话题不堪入目
Kyouren
好:thinking:
Topic Starter
Shiratori
wa!
-Eriri-
草 榴 论 坛
Mafumafu
悶 絶 少 年
Prophecy

Karen wrote:

话题不堪入目
Nakano Itsuki

Karen wrote:

话题不堪入目
Otosaka-Yu

ExNeko wrote:

我就猜到帖子里会有1112 :D
那是你!你想怎么样?
yuhaii

KittyAdventure wrote:

好:thinking:
很好! :?
Flower
如果您是男的


如果您是男的而且是给
Lobelia

Karen wrote:

话题不堪入目

在违法的边缘试探,小妹妹搞事情啊
Ellyu
ん?
Mafumafu

Ellyu wrote:

ん?
我房子还蛮大的
Topic Starter
Shiratori
恶臭
Prophecy

Regraz wrote:

我房子还蛮大的
Sandrew
来点本质的,辣鸡自嗨读后感,尽量素质不剧透,酌情点开
アオイトリ(青鸟)by木原音濑
好久没看日系bl了,闲来无事去某日系翻译大手围脖搜索了一下,又找到了两篇翻译好的木原老师的新文。
这篇是其中之一,主题abo,算是木原少女的首篇abo题材?设定一如既往不走寻常路,用汇总楼某层读者的话来说“这是我看过的第一篇命运之番相遇没有直接开干的文”。事业有成、相貌出众身材还很好(文里特意提了一下)的指南男主,在即将凭借自身素质,战胜Ω体质,拒绝命运之番(男),迎娶白富美(女),迈入人生巅峰的最后几天,迎来了?@#¥%&,从此¥%&*
h描写依然官能,但是结合人物命运读起来毫无快感,因为主角真的太惨了,读下来可以体会到木原少女对abo体制的满满恶意,最后结局看上去he了实际也和be没什么区别……
读之前我就不怎么感冒abo的设定,读完更没什么好感了。 :o
Topic Starter
Shiratori
其实我不吃abo设定的(小声
Mafumafu
震惊 又有一个人投票给 “攻” 的选项了
Topic Starter
Shiratori
所以到底是哪位攻拯救一下这个随风飘0的世界
show more
Please sign in to reply.

New reply