I think in the case of stylized foreign word spelling, using the aforementioned [メソロギヰ] as an example, we should just use the word that is actually being used, in this case 'Mythology' any other way just makes it silly.Luna wrote:
The rule obviously does not adress my question concerning the handling of stylized katakana spellings and official translations of artist names, so that's another problem still.
And as for Yousei Teikoku saying their silly name is 'Das Feenreich' (which it is, in german) if they wanted to be known by that name, they should use that name. We should just use what is on the song, in the case of 妖精帝國 that is Yousei Teikoku. Unless of course, the artist kanji is specifically using furigana to denote their silly nonsensical reading in the first place.