forum

osu! 中的翻譯應該要做到什麼程度?

posted
Total Posts
6
Topic Starter
- Nyurin -
這是老話題了, 不過隨著陸續以來對於 osu! 翻譯文件的維護, 以及看見有許多前輩也在為各方面的翻譯進行奉獻,
我又開始認為不能讓這個問題如以往那樣無終. 大家得有個共識.

目前來說, 無論在簡體或繁體語系, 中文翻譯進度都是 >99%. 但是遊戲中依然能看見許多英文單字出現.
譬如說 Ranked, Raw Input, Timing, Follow Points.
會有這樣的現象, 一個原因是大部分 (請原諒我在此用詞不精準, 我無法統計實際數量, 只能憑目測感覺.) 玩家習慣看英文,
更甚者, 會接觸到大多這些詞的, 都是對於英文資料熟悉的作圖者.

第二個原因是有些單詞因為語感本來就很微妙, 難以中文譯之. 譬如 Timing 這個用在作圖中的詞.
在 osu! 中, Timing 囊括了設定 offset, BPM, 劃紅綠線之類的動作. (這裡 offset 又是另一個例子.)
對於一般玩家, Ranked 也是令人苦惱如何翻譯的詞彙.

即使提供了中文語系, osu! 當中還是有不少詞以英文形式出現,
這樣對於新玩家或是不諳英文的玩家來說, 令人困惑, 也可能成為負擔.
我們不該以 "osu! 原先就是英文遊戲" 或是 "查了便懂了, 網路上有許多資料" 來作不翻的理由.
對於一般玩家而言, 或就推廣於新玩家的角度來說, 這樣的使用者體驗顯得有些困難重重.

對於此點我是這麼主張的:

牛鈴真可愛
  任何詞都應該要翻譯為達意而雅觀的中文.
  只有當沒有正確甚而至少貼近的譯詞時, 在想出一個之前, 可以留有原名. 但應該盡早翻譯之.

  osu! 則不在此範圍中. 它是出自日文, 本身即具有強烈語感的名字,
  或許今後可以為其想一個適當的譯名以註記或備用之, 但無論有無, 通常使用上還是以 osu! 為主.


但這不是我一個人決定. 請大家也一起討論吧.
你們希望中文版 osu! 是怎麼樣的?
lslqtz
通常的译名:屙屎?(
pokedigi
我也认为这些需要理解才能使用的技术性词汇可以被翻译而没有必要保持英文,否则为何还需要中文翻译?
Sakura Yumo
我觉得保持英文挺好的,毕竟麻婆已经习惯了这些用语了嘛
而且对于玩家来说,AR,CS,OD,HP这种不是更能让他们接受吗
总之呢,我觉得现在这样挺好的w
Mafumafu
我觉得很多mapping术语还是保留英文比较好。
第一,很多英文并没有统一而确切的中文翻译,硬要翻译反而会导致意思的偏差。
第二,mapping社区很大程度上不是独立社区,在客户端或论坛使用中文翻译不利于同国外mapper交流。

说点题外话,都把英文翻译成中文,可能会让新人mapper确实感到方便,但是本来就找不到modder bn的新人就更找不到国外modder国外bn了。如果只是player,那好,可以自己玩自己的,如果是mapper,国外都用的英文,习惯了中文翻译的话在和国外交流的时候,反而还要去想他对应的英文翻译,这反而增加了负担。如果你想rank图,这个问题更严重,很多bn都是国外玩家,统一用英语,qat更是。

所以我感觉,可以翻译这些词汇,但是只能作为辅助理解用,不要强制性的落实到官网,客户端内。
kj415j45
Capitalisation

osu!

The name of the game osu! is never capitalised, even if it is the first word in the sentence. Any words following osu!, if not divided by a blank space, should not be capitalised (i.e see game mode spellings below). If they are divided by a blank space, they must be capitalised if they are proper nouns (i.e. osu! Tournaments).

If you have osu! then a word immediately following it, make sure that the word is spelt with lowercase letters (like the game modes). Other examples may include:

osu!wiki
osu!alumni
osu!direct


以上来自osu!wikihttps://github.com/ppy/osu-wiki/blob/master/wiki/Article_Style_Guide/en.md(暂时没有翻译)

似乎隐含了一层意思:osu!不单独翻译
Please sign in to reply.

New reply